
(živoucí)
živý
(of a place or atmosphere) full of excitement and energy
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(zábradlí)
práh
a small step in front of the main door of a building or house
A doorstep is a flat or slightly raised area located at the entrance of a door, often made of materials such as wood, stone, or concrete. This feature provides a transition between the exterior and interior of a building, allowing people to step into or out of a space safely. Doorsteps can also help keep water from entering the building, acting as a barrier against rain or snow. They may be designed for aesthetic purposes, enhancing the entrance's appearance while offering a practical function. Additionally, doorsteps can serve as a convenient place to place items while entering or exiting.
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(hlučný)
hlukový
producing or having a lot of loud and unwanted sound
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(zničit)
rozbít
to make something unusable or ineffective
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(chaotický)
rušný
extremely busy and chaotic
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(novodobý)
moderní
related to the most recent time or to the present time
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(zaklíněný)
uvázlý
fixed tightly in a particular position and incapable of moving or being moved
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(neukázněný)
buřtovaný
(of a person) noisy, disruptive, and often behaving in a disorderly or unruly way
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(sužovat)
trápit
to continually cause someone or something difficulty, pain, or worry
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(neustálý)
nepřetržitý
happening or continuing without interruption or stopping
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(narušení)
rušení
an event or situation that interrupts or disrupts the normal state or functioning of something
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(nezodpovědný)
bezstarostný
behaving in a way that is unnecessarily risky or very stupid
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(posedlost)
obsese
a strong and uncontrollable interest or attachment to something or someone, causing constant thoughts, intense emotions, and repetitive behaviors
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(utrpením)
bolestivě
in a way that causes physical or emotional discomfort or suffering
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(poměrně)
relativně
to a specific degree, particularly when compared to other similar things
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(lehce)
mírně
in a small amount, extent, or level
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(známě negativně)
notoricky
in a way that is widely known or recognized typically for negative reasons
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(nesmírně)
neuvěřitelně
to a very great degree
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(bláznivě)
šíleně
to a great degree
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

N/A
used to express strong emotions, concerns, or intensity of feeling
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(zřetelně)
jasně
without any uncertainty
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

N/A
in a state of extreme excitement or confusion
The idiom "head over heels" originated in the late 18th century and has its roots in the earlier phrase "heels over head." The idiom means to be in a state of extreme excitement, confusion, or intense emotion. It is now used figuratively to describe a person experiencing a complete overturning or turning upside down, as if their head is positioned below their heels. Over time, the phrase shifted to "head over heels" to convey a sense of being completely absorbed or immersed in a particular state or situation.
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(v beznaději)
beznadějně
in a way that shows there is no hope for success or improvement
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(prý)
zdá se
used to convey that something seems to be true based on the available evidence or information
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(očividně)
zjevně
in a way that is clearly apparent based on the available information
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(nejlépe)
ideálně
used to express a situation or condition that is most desirable
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(neodvratně)
nevyhnutelně
in a way that cannot be stopped or avoided, and certainly happens
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(očekávatelně)
předvídatelně
in a way that can be anticipated or expected with a high degree of certainty
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(ohromujícími způsobem)
šokujícím způsobem
in a way that causes great surprise, astonishment, or disbelief
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(určitě)
jistě
in a manner showing absolute confidence in the statement
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(jak se dalo očekávat)
nepřekvapivě
in a way that is not surprising or unexpected
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(trvalý)
dlouhodobý
continuing or taking place over a relatively extended duration of time
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(optimistický)
příjemný
producing a sense of happiness or satisfaction
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(výdrživý)
dlouhotrvající
enduring or remaining for a considerable amount of time without quickly wearing off or disappearing
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(úchylka)
zamilovanost
a temporary and intense feeling of romantic or idealized attraction toward someone, often based on superficial qualities and lacking a deep emotional connection
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(loajalita)
věrnost
a strong sense of commitment, faithfulness, and devotion towards someone or something
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(mírové soužití)
přátelství
pleasant, friendly, and peaceful relations between individuals or nations
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(bliss)
euforie
a feeling of intense happiness, excitement, or pleasure
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(narcistická porucha)
narcismus
a psychological trait or personality disorder where someone is excessively self-centered and believes they are superior to others
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(dohoda)
kompromis
a middle state between two opposing situations that is reached by slightly changing both of them, so that they can coexist
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(mánie)
manie
mental condition that causes extreme and unusual changes in one's energy level, mood, or emotions
Mania is a mental state characterized by an intense and extended period of heightened mood, energy, and activity levels. During a manic episode, individuals may feel extremely excited or excessively happy. They may also experience increased confidence, talkativeness, racing thoughts, and a lessened need for sleep. Mania can lead to impulsive or risky behaviors, such as excessive spending, reckless driving, or engaging in sexual activity. In serious cases, mania can harm judgment and interfere with daily functioning. Mania is often a symptom of bipolar disorder, but it can also occur in other mental health conditions. Treatment typically involves medication and therapy to control mood and manage symptoms.
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(věrnost)
oddání
strong love and support expressed for a person or thing
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(spolehnout se na)
opřít se o
to rely on something, such as a wall, for physical support or stability
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

N/A
to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them
The origin of the phrase "get on one's nerve" can be traced back to the late 19th century. The word "nerve" in this context refers to one's sensitivity or emotional state. The phrase likely emerged from the idea that persistent or irritating stimuli could affect one's nerves, causing discomfort or annoyance. This idiom is commonly employed in interpersonal relationships, such as with family members, friends, or colleagues, to express exasperation or frustration with someone's behavior, habits, or actions that continually test one's patience or sensitivity.
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

N/A
to ruin the relationship of people or groups of people by causing them to disagree or hate each other
The origin of the idiom "drive a wedge" can be traced back to its literal meaning. The use of wedges as tools to create separation or division predates the idiomatic expression. In carpentry and other manual trades, wedges are used to split or drive apart objects or materials. It is commonly used in discussions related to interpersonal relationships, politics, social dynamics, and conflicts.
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

N/A
at someone's complete service
The idiom "at one's beck and call" originated in the past when social roles and hierarchies were more pronounced. It means that someone is always ready and willing to respond to the requests or commands of another person. It implies a strong level of obedience and availability, indicating that the person being referred to is constantly at the service and disposal of someone else. It is often used to depict relationships with power dynamics, such as employer-employee relationships or situations involving personal assistants or service staff.
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

N/A
to manage to convince someone to do whatever one asks of them out of love or respect that they have for one
The origin of the idiom "wrap someone around one's finger" is not precisely known. However, it is likely derived from the action of physically manipulating string or thread around one's finger. The act of wrapping, twisting, or winding something around the finger implies control and manipulation. It is commonly used in discussions about interpersonal relationships, particularly those involving charm, persuasion, or manipulation.
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(vyplenit)
vyloupit
to forcefully steal and take away valuable items from a town that has been captured
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(způsobit)
vyvolat
to cause something to happen
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(vzpoura)
povstání
a rebellion or uprising, often involving violence, by a group of people against an authority or ruling power
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(vyvolat)
získat
to actively gather and engage individuals by generating interest or excitement through promotion or persuasion
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(rozprášit)
rozptýlit
to cause a group of people or animals to scatter or disperse
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(podpořit)
shromáždit
to join together to help someone or support a specific cause or person
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(zavázat se)
slíbit
to formally promise to do something
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness

(zradit někoho)
zradit
to be disloyal to a person, a group of people, or one's country by giving information about them to their enemy
Gramatické Informace:
Slovo Rodina
live
lively
liveliness
liveliness
Gratulujeme! !
Naučili jste se 55 slov ze Insight Advanced - Vocabulary Insight 6. Pro zlepšení učení a opakování slovní zásoby začněte cvičit!
Revize
Kartičky
Pravopis
Kvíz
