
N/A
to slap one's palm against the palm of another person as a way of greeting or congratulating them
The idiom "give someone some skin" is believed to have originated in the United States in the mid-20th century, particularly in African American Vernacular English (AAVE). It is a slang expression that means to exchange a friendly, informal handshake, often involving a physical greeting where two people slap or pat each other's hands or sometimes perform a "high five." This idiomatic phrase emphasizes the idea of creating a connection or showing camaraderie through a unique and casual gesture.

N/A
to have the opportunity to spend time with a famous person, whether professionally or socially
The idiom "rub shoulders with someone" originates from the idea that when people are in close proximity to each other, they might physically come into contact or brush against one another, particularly in crowded or social settings. Figuratively, this expression describes the act of associating or socializing with influential or prominent individuals, often suggesting that by doing so, one gains access to valuable connections or experiences within a particular social or professional circle.

N/A
to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time
The idiom "chew the fat" has its origins in seafaring communities, particularly among sailors. It was initially a nautical expression used during the 19th century, referring to the act of sailors sitting together and leisurely chewing on tough, salted fat while engaging in casual conversation. Over time, the expression evolved into a figurative idiom, signifying a relaxed and informal conversation, often centered on friendly banter or gossip.

N/A
to keep talking with a person about no particular subject

N/A
to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation
The idiom "break the ice" originates from the custom of ships breaking through ice formations in colder regions to create a navigable path for other vessels. In a figurative sense, this expression is used to emphasize the idea of making a situation more comfortable and approachable, much like breaking through the initial barriers of ice.

( άγνωστε!)
Γεια σου
used for greeting a person whom one has not seen for a significant period of time
The idiom "hello, stranger" comes from the friendly greeting one might use when encountering someone they haven't seen in a while or someone who has been absent for an extended period. It's a way of acknowledging the person's return and showing warmth and surprise at their reappearance, often with a touch of playfulness. This phrase is used in casual, informal settings to re-establish a connection with someone who has been out of touch or absent for some time.

(απαλή κουβέντα)
μικρή συνομιλία
brief and polite conversation about random subjects, often in a social setting
The idiom "small talk" refers to casual and light conversation, typically about unimportant or trivial topics. It originates from the idea of engaging in chit-chat or informal discussions that do not delve into significant or substantial matters. Small talk serves as a way to establish rapport, break the ice, or maintain social interaction without delving into deeper, more serious subjects.
Γραμματικές Πληροφορίες:

N/A
someone or something that when seen makes one very pleased
The idiom "a sight for sore eyes" originated in the 18th century and has its roots in British English. It was first used to describe something or someone that was comforting or delightful to behold, especially after a long absence or a difficult period. The phrase is used to convey the relief and joy experienced when encountering something pleasing, as if it soothes or heals the eyes that have grown weary or sore.

N/A
used as a question when one wants to know what another person has in mind at the moment
The idiom "a penny for your thoughts" has its origins in medieval England and was first recorded in the 16th century. At that time, a "penny" was a small and common unit of currency. The phrase was used as a polite way to ask someone what they were thinking or to inquire about their thoughts or feelings. It is used to reflect a simple offer to pay a small sum for the privilege of knowing another person's thoughts, often used as a conversational ice-breaker.

N/A
said when one is in the middle of a conversation about a particular person and that person suddenly shows up
The idiom "speak of the devil" originates from an older, superstitious belief that mentioning the devil's name or discussing the devil could attract his attention or presence. To drive away potential harm or bad luck, people would often follow such a mention with a phrase like "speak of the devil" as a way to acknowledge the potential consequences humorously or to ease any discomfort associated with the superstition. In modern usage, it serves as a casual way to remark on someone who has been mentioned just as they enter the conversation.

N/A
used to ask a departing person to keep visiting or communicating with one
The phrase "do not be a stranger" is an idiomatic way of telling someone not to become distant or disconnected, especially in the context of maintaining a relationship or friendship. It is used to encourage continued contact and interaction, often after a period of separation or reduced communication. The phrase does not have a specific historical origin but is rooted in the idea of encouraging social or personal closeness.

N/A
(particularly of a guest) to stay in someone's house longer than is considered appropriate, often to the point where one is not welcomed anymore
The idiom "overstay one's welcome" likely has its origins in the general social etiquette of being a gracious guest. It is a concept deeply embedded in many cultures, emphasizing the importance of not outstaying the kindness and hospitality of a host. The idiom is used to convey the idea that guests should be mindful of the appropriate duration of their visit and not become an imposition on their hosts by staying longer than is comfortable or expected.

N/A
to compeletly end one's relationship with someone
The idiom "wash one's hands of someone" finds its origin in biblical references, particularly in the Gospel of Matthew in the New Testament, where Pontius Pilate symbolically washed his hands as a sign of disassociation from the decision to crucify Jesus. Over time, this expression has evolved to represent the act of disassociating oneself from another person, often due to their actions, behavior, or irresolvable conflicts.

N/A
to choose not to communicate or interact with other people
The idiom "keep to oneself" has its origins in the notion of personal boundaries and privacy. It suggests the act of maintaining a reserved or introverted disposition and not sharing one's thoughts, feelings, or activities with others. This expression is used to highlight the preference for solitude or limited social interaction, reflecting a desire to maintain personal space or emotional distance.
Συγχαρητήρια! !
Έμαθες 14 λέξεις από Socializing. Για να βελτιώσεις τη μάθηση και την επανάληψη του λεξιλογίου, ξεκίνα να εξασκείσαι!
Ανασκόπηση
Κάρτες
Κουίζ
