reviewΑνασκόπησηchevron down
1 / 14
Έξοδος
1-
to give somebody some skin
2-
to rub shoulders with somebody
3-
to chew the fat
4-
to shoot the breeze
5-
to break the ice
6-
hello stranger
7-
small talk
8-
a sight for sore eyes
9-
penny for your thoughts
10-
speak of the devil
11-
not be a stranger
12-
to overstay one's welcome
13-
to wash one's hands of somebody
14-
to keep to oneself
to give somebody some skin
φράση
uk flag
/ɡˈɪv ˌɛsbˈiː sˌʌm skˈɪn/
Spelling
Κλείσιμο
Σύνδεση
N/A

N/A

Idiom
Informal

to slap one's palm against the palm of another person as a way of greeting or congratulating them

example
Παράδειγμα
Click on words
Delighted, I gave him some skin, and his mother gave him a big hug.
After sealing the deal, they gave each other some skin to celebrate their successful partnership.
What is the origin of the idiom "give someone some skin" and when to use it?

The idiom "give someone some skin" is believed to have originated in the United States in the mid-20th century, particularly in African American Vernacular English (AAVE). It is a slang expression that means to exchange a friendly, informal handshake, often involving a physical greeting where two people slap or pat each other's hands or sometimes perform a "high five." This idiomatic phrase emphasizes the idea of creating a connection or showing camaraderie through a unique and casual gesture.

to rub shoulders with somebody
φράση
uk flag
/ɹˈʌb ʃˈoʊldɚz wɪð ˌɛsbˈiː/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to have the opportunity to spend time with a famous person, whether professionally or socially

What is the origin of the idiom "rub shoulders with someone" and when to use it?

The idiom "rub shoulders with someone" originates from the idea that when people are in close proximity to each other, they might physically come into contact or brush against one another, particularly in crowded or social settings. Figuratively, this expression describes the act of associating or socializing with influential or prominent individuals, often suggesting that by doing so, one gains access to valuable connections or experiences within a particular social or professional circle.

to [chew] the fat
to chew the fat
φράση
uk flag
/tʃjˈuː ðə fˈæt/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time

What is the origin of the idiom "chew the fat" and when to use it?

The idiom "chew the fat" has its origins in seafaring communities, particularly among sailors. It was initially a nautical expression used during the 19th century, referring to the act of sailors sitting together and leisurely chewing on tough, salted fat while engaging in casual conversation. Over time, the expression evolved into a figurative idiom, signifying a relaxed and informal conversation, often centered on friendly banter or gossip.

to [shoot] the breeze
to shoot the breeze
φράση
uk flag
/ʃˈuːt ðə bɹˈiːz/
N/A

N/A

to keep talking with a person about no particular subject

to break the ice
φράση
uk flag
/bɹˈeɪk ðɪ ˈaɪs/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

What is the origin of the idiom "break the ice" and when to use it?

The idiom "break the ice" originates from the custom of ships breaking through ice formations in colder regions to create a navigable path for other vessels. In a figurative sense, this expression is used to emphasize the idea of making a situation more comfortable and approachable, much like breaking through the initial barriers of ice.

hello stranger
Επιφώνημα
uk flag
/həlˈoʊ stɹˈeɪndʒɚ/
( άγνωστε!)

( άγνωστε!)

Γεια σου

Idiom
Informal

used for greeting a person whom one has not seen for a significant period of time

What is the origin of the idiom "hello, stranger" and when to use it?

The idiom "hello, stranger" comes from the friendly greeting one might use when encountering someone they haven't seen in a while or someone who has been absent for an extended period. It's a way of acknowledging the person's return and showing warmth and surprise at their reappearance, often with a touch of playfulness. This phrase is used in casual, informal settings to re-establish a connection with someone who has been out of touch or absent for some time.

small talk
small talk
ουσιαστικό
uk flag
/smˈɔːl tˈɔːk/
(απαλή κουβέντα)

(απαλή κουβέντα)

μικρή συνομιλία

Idiom
Informal

brief and polite conversation about random subjects, often in a social setting

What is the origin of the idiom "small talk" and when to use it?

The idiom "small talk" refers to casual and light conversation, typically about unimportant or trivial topics. It originates from the idea of engaging in chit-chat or informal discussions that do not delve into significant or substantial matters. Small talk serves as a way to establish rapport, break the ice, or maintain social interaction without delving into deeper, more serious subjects.

Γραμματικές Πληροφορίες:

Σύνθετο Ουσιαστικό
a sight for sore eyes
φράση
uk flag
/ɐ sˈaɪt fɔːɹ sˈoːɹ ˈaɪz/
N/A

N/A

Idiom
Informal

someone or something that when seen makes one very pleased

What is the origin of the idiom "a sight for sore eyes" and when to use it?

The idiom "a sight for sore eyes" originated in the 18th century and has its roots in British English. It was first used to describe something or someone that was comforting or delightful to behold, especially after a long absence or a difficult period. The phrase is used to convey the relief and joy experienced when encountering something pleasing, as if it soothes or heals the eyes that have grown weary or sore.

penny for your thoughts
φράση
uk flag
/pˈɛni fɔːɹ jʊɹ θˈɔːts/
N/A

N/A

Idiom
Informal

used as a question when one wants to know what another person has in mind at the moment

What is the origin of the idiom "a penny for your thoughts" and when to use it?

The idiom "a penny for your thoughts" has its origins in medieval England and was first recorded in the 16th century. At that time, a "penny" was a small and common unit of currency. The phrase was used as a polite way to ask someone what they were thinking or to inquire about their thoughts or feelings. It is used to reflect a simple offer to pay a small sum for the privilege of knowing another person's thoughts, often used as a conversational ice-breaker.

speak of the devil
πρόταση
uk flag
/spˈiːk tˈɔːk ʌvðə dˈɛvəl/
N/A

N/A

Idiom
Informal

said when one is in the middle of a conversation about a particular person and that person suddenly shows up

What is the origin of the idiom "speak of the devil" and when to use it?

The idiom "speak of the devil" originates from an older, superstitious belief that mentioning the devil's name or discussing the devil could attract his attention or presence. To drive away potential harm or bad luck, people would often follow such a mention with a phrase like "speak of the devil" as a way to acknowledge the potential consequences humorously or to ease any discomfort associated with the superstition. In modern usage, it serves as a casual way to remark on someone who has been mentioned just as they enter the conversation.

not be a stranger
πρόταση
uk flag
/duːnˌɑːt biː ɐ stɹˈeɪndʒɚ/
N/A

N/A

Idiom
Informal

used to ask a departing person to keep visiting or communicating with one

What is the origin of the idiom "do not be a stranger" and when to use it?

The phrase "do not be a stranger" is an idiomatic way of telling someone not to become distant or disconnected, especially in the context of maintaining a relationship or friendship. It is used to encourage continued contact and interaction, often after a period of separation or reduced communication. The phrase does not have a specific historical origin but is rooted in the idea of encouraging social or personal closeness.

to overstay one's welcome
φράση
uk flag
/ˌoʊvɚstˈeɪ ɔːɹ aʊtstˈeɪ wˈʌnz wˈɛlkʌm/
N/A

N/A

Idiom
Informal

(particularly of a guest) to stay in someone's house longer than is considered appropriate, often to the point where one is not welcomed anymore

What is the origin of the idiom "overstay one's welcome" and when to use it?

The idiom "overstay one's welcome" likely has its origins in the general social etiquette of being a gracious guest. It is a concept deeply embedded in many cultures, emphasizing the importance of not outstaying the kindness and hospitality of a host. The idiom is used to convey the idea that guests should be mindful of the appropriate duration of their visit and not become an imposition on their hosts by staying longer than is comfortable or expected.

to wash one's hands of somebody
φράση
uk flag
/wˈɑːʃ wˈʌnz hˈændz ʌv ˌɛsbˈiː/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to compeletly end one's relationship with someone

What is the origin of the idiom "wash one's hands of someone" and when to use it?

The idiom "wash one's hands of someone" finds its origin in biblical references, particularly in the Gospel of Matthew in the New Testament, where Pontius Pilate symbolically washed his hands as a sign of disassociation from the decision to crucify Jesus. Over time, this expression has evolved to represent the act of disassociating oneself from another person, often due to their actions, behavior, or irresolvable conflicts.

to [keep] to {oneself}
to keep to oneself
φράση
uk flag
/kˈiːp tə wʌnsˈɛlf/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to choose not to communicate or interact with other people

What is the origin of the idiom "keep to oneself" and when to use it?

The idiom "keep to oneself" has its origins in the notion of personal boundaries and privacy. It suggests the act of maintaining a reserved or introverted disposition and not sharing one's thoughts, feelings, or activities with others. This expression is used to highlight the preference for solitude or limited social interaction, reflecting a desire to maintain personal space or emotional distance.

Συγχαρητήρια! !

Έμαθες 14 λέξεις από Socializing. Για να βελτιώσεις τη μάθηση και την επανάληψη του λεξιλογίου, ξεκίνα να εξασκείσαι!

review-disable

Ανασκόπηση

flashcard-disable

Κάρτες

quiz-disable

Κουίζ

practice