
(دری به تخته بخورد که...، چی بشود که...)
هر صدسالیکبار
used for saying that something can only happen on very rare occasions
The idiom "once in a blue moon" has its origins in astronomy and the lunar calendar. It became popular in the 19th century and the connection between the rare blue moon and the infrequent event led to the phrase being used to express rarity in general. This phrase can be applied to a wide range of scenarios, such as rare family gatherings, infrequent visits to a particular place, a seldom-seen natural phenomenon, or something that happens only on special occasions.

N/A
a very short period of time

N/A
a unit of time equal to 1/60th of a minute

(دقیقه)
لحظه
a very short moment of time

N/A
a very short, almost instantaneous amount of time

(از مدتها قبل)
از سالیان پیش
from a very long time ago
The idiom "since the year dot" does not have a clear origin, but it is believed to have originated in British English. The phrase is used to emphasize the long duration of something, suggesting that it has been present or has existed since ancient times or from the very beginning. It is often used figuratively to describe customs, traditions, or knowledge that have been passed down through generations, highlighting their long-standing nature.

تا ابد
used to describe a prolonged or indefinite period of time, often implying that something will continue for a very long duration
The origin of the idiom "till the cows come home" can be traced back to rural and agricultural settings. In farming communities, cows are typically brought back to the barn or milking area at the end of the day. The phrase likely originated from the observation that cows often take their time to return home, moving slowly or grazing along the way. As a result, the expression came to represent a prolonged or indefinite period of time. It has been used in literature and everyday language for centuries to convey the idea of a lengthy or seemingly endless duration.

N/A
***to have forever

برای همیشه
in a way that lasts forever or never changes

در آخرین لحظه
only a few moments before it is still possible to get something done or avoid something bad from happening

کسی که دورهاش به سر آمده (به علت سن بالا)
considered old and no longer at one's best

آدم ازدورخارجشده
a person who was once considered famous or successful, but is no longer popular

N/A
happening extremely quickly, often before one has time to react or notice

(ناپایا)
زودگذر
continuing or existing for a very short amount of time

(طویل)
طولانی
continuing for too long

(موقت)
گذرا
having a very short duration

مداوم
continuing over a long time or occurring repeatedly, often in a way that is irritating

(بدوی، اولیه)
در شرف تکوین
starting to develop, appear, or take place

طولانیشده
lasting for a longer time than necessary

همزمان
taking place at precisely the same time

(استمرار، بقا، مدت، طی)
طول
the period of time during which something continues

(طولانی بودن)
طول کشیدن
to make something last longer in time than it would naturally
اطلاعات دستوری:

(مکرراً)
بهطور مکرر
in a manner that occurs multiple times
اطلاعات دستوری:
تبریک! !
شما 23 کلمه از undefined آموختهاید. برای بهبود یادگیری و مرور واژگان، تمرین را شروع کنید
مرور
فلشکارتها
املای کلمه
آزمون
