
همکار
someone with whom one works

(رفیق)
دوست
someone we like and trust

مخالفت کردن
to deny a statement
اطلاعات دستوری:

(در میان گذاشتن، مطرح کردن)
صحبت کردن (درمورد چیزی)
to talk about something with someone, often in a formal manner
اطلاعات دستوری:

همکلاسی
someone who is or was in the same class as you at school or college

دوست نزدیک
a friend that one has a strong relationship with
اطلاعات دستوری:

زوج
two people who are married or having a romantic relationship

نامزد (مرد)
a man who is engaged to someone

نامزد (زن)
a woman who is engaged to someone

(هماتاقی)
همخانه
a person whom one shares a room or apartment with

شریک (زندگی)
the person that you are married to or having a romantic relationship with
اطلاعات دستوری:

(جایی باهم قرار گذاشتن، ملاقات کردن)
دور هم جمع شدن
to come together as previously scheduled for social interaction or a prearranged purpose
اطلاعات دستوری:

(خواستگاری کردن)
پیشنهاد ازدواج کردن
to ask a person to marry one
اطلاعات دستوری:

(پیشوا، سرکرده)
رهبر
a person who leads or commands others

عضو
someone or something that is in a specific group, club, or organization

(خویشاوند)
فامیل
a person who is related to someone by blood or marriage
اطلاعات دستوری:

بودن
used when naming, or giving description or information about people, things, or situations
اطلاعات دستوری:

با هم
in a way that two or multiple things are combined or in contact with each other

شدن
to start or grow to be
اطلاعات دستوری:

بهم زدن (رابطه عاشقانه)
to end a relationship, typically a romantic or sexual one
اطلاعات دستوری:

ازدواج کردن
to legally become someone's wife or husband

(عملکرد داشتن)
پیش رفتن
to develop or perform in a positive or successful way
اطلاعات دستوری:

آشنا شدن
to become familiar with someone or something by spending time with them and learning about them

رابطه رمانتیک داشتن
to regularly spend time with a person that one likes and has a sexual or romantic relationship with
اطلاعات دستوری:

مشترک
having something shared or mutually owned by two or more people or groups

(دیگر با کسی در ارتباط نبودن)
دیگر با کسی در تماس نبودن
to be no longer in contact with a friend or acquaintance
The idiom "lose touch" has its origin in the literal sense of losing physical contact or connection with someone or something. Over time, it has evolved into a figurative expression, signifying the loss of communication or contact with a person, group, or a specific situation. This idiom can be traced back to the idea that when people or objects physically move apart, they are no longer in direct contact or close proximity, which is now used metaphorically to describe a lack of ongoing interaction or connection.

(با کسی در ارتباط ماندن، با کسی تماس برقرار کردن)
با کسی در ارتباط بودن
to be in contact with someone, particularly by seeing or writing to them regularly
تبریک! !
شما 27 کلمه از English File Intermediate - Lesson 5B آموختهاید. برای بهبود یادگیری و مرور واژگان، تمرین را شروع کنید
مرور
فلشکارتها
املای کلمه
آزمون
