
(عجب)
آه
used to express affection, empathy, or endearment

(یه به به،)
اوه،
used to express pleasure or satisfaction related to taste, often in response to something delicious or appetizing

(حله!)
عالی!
used to express approval, agreement, or acknowledgment

(بسیار خوب!)
عالی!
used to express approval, agreement, or satisfaction

(باحال)
عالی
used to express surprise, admiration, or approval in a laid-back and informal manner
"Far out" originated as an informal expression in American English during the 1960s and 1970s, particularly associated with the counterculture movements of that era. It emerged within the context of the hippie movement, which embraced nonconformity, anti-establishment sentiments, and a rejection of mainstream norms. Over time, "far out" became part of the broader cultural lexicon and continued to be used in informal speech to express surprise, excitement, or appreciation for something remarkable or unexpected.

(خوبه)
عالیه
used to express approval, satisfaction, or admiration for something perceived as orderly or impressive

(بله، خیلی خوب!)
آره، حتما!
used to express strong approval, enthusiasm, excitement, or agreement

(این واقعا noteworthy است!)
این خیلی عالیه!
used to express approval, admiration, or acknowledgment for something noteworthy, impressive, or unexpected

(خوبه)
به به
used to signify confirmation or approval

عالیه!
used to express enthusiasm or approval, often in response to good news or a positive outcome

(عالیه!)
بوسهی سرآشپز!
used to express admiration, satisfaction, or approval for something that is considered exceptional

(این عالیه!)
این همون چیزه!
used to express approval, satisfaction, or enthusiasm for something that is effective, impressive, or just right

گل گفتی
said to express admiration for or agreement with what someone has just said

(اوج تلاش!)
تلاش خوبی بود
used to acknowledge an attempt, even if it was unsuccessful or not entirely convincing
"Nice try" is often used in a casual or informal context to acknowledge someone's effort or attempt at something, even if the attempt was unsuccessful or not entirely effective. It's commonly used in situations where there's a playful or light-hearted tone, and it can carry varying degrees of sarcasm or genuine appreciation depending on the context.

(پوف، بالاخره اون وظیفه سخت رو تموم کردم!)
اه، خوب شد!
used to express relief or the release of tension after experiencing stress, anxiety, or physical exertion

آخیش
used to express relief or exhaustion, often after a difficult or challenging situation
تبریک! !
شما 16 کلمه از Interjections of Approval and Relief آموختهاید. برای بهبود یادگیری و مرور واژگان، تمرین را شروع کنید
مرور
فلشکارتها
املای کلمه
آزمون
