
یا
used to introduce two choices or possibilities

(اعلام کردن حکم (در دادگاه)، تشخیص داده شدن (در دادگاه))
شناخته شدن (حکم دادگاه)
(of a law court) to make an official decision
اطلاعات دستوری:

(اراده آزاد)
اختیار
the idea that human beings have the agency to decide independently without being controlled by any outside influences
اطلاعات دستوری:

کوتاه نیامدن
(always negative) to refuse to make even a slightest change to one's position, decision, etc.
The idiom "give an inch" has its roots in early English idiomatic expressions that referred to small, incremental movements or changes. The word "inch" is used metaphorically to represent a very small unit of measurement, implying a minor or gradual shift in a situation or stance. It is used to convey the idea that someone is very resistant to changing their stance, opinion, or position on a particular matter. It indicates stubbornness or a lack of willingness to compromise or adapt.

به عهد وفا نکردن
to fail to keep a promise or commitment that was previously made

به قول یا تعهد خود عمل نکردن
to fail to keep or fulfill a commitment or assurance made to someone

در مقابل دیگران ارائه دادن
to be formally presented for discussion or judgment by a person or authority
اطلاعات دستوری:

(صادر کردن)
اعلام کردن
to formally announce something such as a decision or judgment
اطلاعات دستوری:

کامل فکر کردن (قبل از تصمیمگیری)
to think about something before making a decision

(این پا و آن پا کردن)
مِن و مِن کردن
to hesitate in making a decision or saying something
The origin of the idiom "hem and haw" is uncertain, but it is believed to have emerged from the sounds people make when they hesitate, pause, or try to gather their thoughts. The word "hem" represents the act of clearing one's throat or making a throaty sound, while "haw" imitates the sound of hesitation or uncertainty. It is a figurative expression that captures the verbal behavior of individuals who stammer, stumble, or speak evasively when faced with a question or decision.

انتخاب از روی ناچاری
a choice made in a situation in which no other options were available
The idiom "Hobson's choice" is derived from the name of Thomas Hobson, an English stable owner who operated in the 16th and 17th centuries. Hobson had a practice of offering customers the option of either taking the horse that was closest to the stable door or taking none at all. This limited choice was meant to ensure that his horses were used fairly and consistently. Over time, the phrase "Hobson's choice" came to represent situations where only one option is presented, essentially giving individuals no real choice or alternative.
اطلاعات دستوری:

مجبور کردن
to convince or make someone do something
اطلاعات دستوری:

(قاطع، نافذ)
هوشمند و کاربردی
capable of quickly grasping complex topics and offer clear and insightful perspectives

بینتیجه
not producing a clear result or decision

(نامصمم)
دودل
(of a person) having difficulty making choices or decisions, often due to fear, lack of confidence, or overthinking

(لجوج، سرسخت)
یکدنده
reluctant to compromise or change one's attitude, belief, plan, etc.

هیچ فرقی ندارد
used to say that both options or situations are equal and that none is better or worse than the other
The idiom "it is six of one, half a dozen of the other" is derived from the mathematical equivalence between the numbers six and half a dozen, which both represent the quantity of twelve. The phrase is used to convey the idea that two options or choices being considered are essentially the same or result in an equal outcome.
تبریک! !
شما 17 کلمه از Making a Decision آموختهاید. برای بهبود یادگیری و مرور واژگان، تمرین را شروع کنید
مرور
فلشکارتها
املای کلمه
آزمون
