reviewRepasuhinchevron down
Mga Padamdam /

Mga Interjections ng Kalungkutan at Simpatya

1 / 11
Lumabas
1-
ay
2-
alack
3-
alas
4-
oh dear
5-
no such luck
6-
tough break
7-
tough luck
8-
there, there
9-
now now
10-
poor thing
11-
what a shame
ay
Ay
simplified /ei/
a
e
y
ɪ
(Aba!)

(Aba!)

Ay!

[ Pantawag ]
Old use

used to express sorrow, pain, lamentation, or sympathy

alack
Alack
uk flag
/ɐlˈæk/
(Ay)

(Ay)

Alaala

[ Pantawag ]
Old use

used to express sorrow, regret, or pity

alas
Alas
simplified /ēlās/
a
ə
l
l
a
æ
s
s
(O)

(O)

Sigh

[ Pantawag ]
Old use

used to express sorrow, regret, or disappointment over an unfortunate situation or outcome

oh dear
Oh dear
uk flag
/ˈoʊ dˈɪɹ/
Aba

Aba

[ Pantawag ]

used to convey sorrow, sympathy, concern, or disappointment in response to a situation or outcome

no such luck
No such luck
uk flag
/nˈoʊ sˈʌtʃ lˈʌk/
(Walang ganyan kapalaran)

(Walang ganyan kapalaran)

Walang ganun swerte

[ Pantawag ]
Collocation

used to convey disappointment or the absence of good fortune or success in a particular situation

tough break
Tough break
uk flag
/tˈʌf bɹˈeɪk/
( ha!)

( ha!)

Sobrang malas

[ Pantawag ]

used to convey sympathy or commiseration with someone who has experienced a setback, disappointment, or unfortunate circumstance

Is 'tough break' always used sympathetically?

"Tough break" can also be used sarcastically in certain contexts. When used sarcastically, "tough break" is typically employed to dismiss someone's misfortune or to imply that they are responsible for their own difficulties, or to downplay or trivialize the individual's misfortune, suggesting that their situation is not deserving of sympathy or consideration.

tough luck
Tough luck
uk flag
/tˈʌf lˈʌk/
( malas naman.)

( malas naman.)

Ay

[ Pantawag ]

used to convey sympathy or understanding in response to someone's difficult or unfortunate situation

is 'tough luck' always used sympathetically?

The phrase "tough luck" can be used sarcastically to dismiss someone's misfortune or to imply that they are responsible for their own difficulties. In a sarcastic context, "tough luck" is often delivered with a tone of mockery or indifference, suggesting that the speaker lacks sympathy or empathy for the individual's situation.

there, there
There, there
uk flag
/ðˈɛɹ ðˈɛɹ/
( sige na)

( sige na)

Sige na

[ Pantawag ]

used to console or comfort someone who is upset or distressed

now now
Now now
uk flag
/nˈaʊ nˈaʊ/
( huwag kang magalit.)

( huwag kang magalit.)

Sige na

[ Pantawag ]

used to encourage someone to be patient or to calm down

poor thing
Poor thing
uk flag
/pˈʊɹ θˈɪŋ/
(Siyempre)

(Siyempre)

Kawawa naman

[ Pantawag ]

used to express sympathy, compassion, or empathy towards someone who is experiencing difficulty, distress, or misfortune

What a shame
uk flag
/wˌʌt ɐ ʃˈeɪm/
(Nakakalungkot)

(Nakakalungkot)

Sayang

[ Pantawag ]

used to express disappointment, regret, or sympathy regarding an unfortunate event or situation

Congratulations! !

Natuto ka ng 11 mga salita mula sa Interjections of Sorrow and Sympathy. Upang mapabuti ang pag-aaral at pagsusuri ng bokabularyo, magsimula ng pag-eehersisyo!

review-disable

Repasuhin

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Pagbaybay

quiz-disable

Pagsusulit

practice