
(Naku!)
Diyos ko
used to express surprise, emphasis, frustration, or other strong emotions

(Krispy!)
Sama ng loob!
used to express surprise, shock, or frustration

(Naku)
Aba
used to express surprise, astonishment, or disbelief in reaction to unexpected events

(Aba!)
Santo Dios
used to express surprise or shock

( Maria at Jose)
Jesus
used to express surprise, shock, or frustration

(Inang Diyos!)
Diyos ko!
used to convey shock, awe, or intense emotion

(Panginoon!)
Diyos ko!
used to express strong emotions such as surprise, frustration, disbelief, or exasperation

( tingnan mo ang laki ng talon na yan! Napakaganda.)
Diyos ko
used to express a range of emotions, including awe, surprise, frustration, or exasperation

(Aba)
Diyos ko
used to show disbelief, shock, or surprise at something that has been said or done
The idiom "good Lord" is used to express the feeling if surprise, confusion, or amazement. While the exact origin of this idiom is difficult to trace, it has been in use for a long time in the English language, often as an interjection to react to something unexpected or astounding. This expression is commonly used in informal and spoken language to express strong emotions or reactions.

(Papuri sa Diyos!)
Hallelujah!
used to celebrate victories, express relief, or acknowledge blessings

(Amin)
Amen
used after a prayer or a statement of faith to affirm the sentiments expressed

Naku!
used to express surprise, amazement, or even frustration

(Diyos ko)
Para sa kapakanan ni Kristo!
used when one is angry, frustrated, or surprised by something
The idiom "for Christ's sake" has its origins in Christianity, where it is considered an interjection or exclamation. It is used to emphasize the importance or urgency of a matter and invokes the name of Christ to do so. The use of "sake" in this context refers to the cause, purpose, or benefit of something. The exact historical origin of this expression is not precisely documented, but it has been used in the English language for many centuries, and similar phrases invoking religious figures for emphasis have been used in various cultures.

( hindi ko makapaniwala na nakuha mo ang trabaho!)
Naku
used to express shock, surprise, or excitement, particularly on social media or in text messages

(Mahal na Diyos)
Diyos ko
used in moments of intense emotion, especially when appealing to a higher power or expressing a strong reaction to a situation

(Diyos ko)
Saksi sa Diyos
used to emphasize the truthfulness or sincerity of a statement

(Kawawa naman)
Sana'y hindi mangyari iyon!
used to express a strong desire to avoid a negative outcome or to prevent something undesirable from happening

(Sa tulong ng Diyos)
Kung will ng Diyos
used to express the speaker's hope, desire, or intention for something to happen in accordance with divine or higher power's plan or permission

(Buti na lang at nandiyan ang Diyos!)
Salamat sa Diyos!
used to express gratitude, relief, or appreciation for a positive outcome or for avoiding a negative situation
Congratulations! !
Natuto ka ng 19 mga salita mula sa Religious Interjections. Upang mapabuti ang pag-aaral at pagsusuri ng bokabularyo, magsimula ng pag-eehersisyo!
Repasuhin
Flashcards
Pagbaybay
Pagsusulit
