
senza un soldo
having little or no financial resources

(cessare)
affluire
to attract in large numbers, typically used to describe the flow of money or requests
Informazioni Grammaticali:

vivere con gli introiti
to make enough money to pay for one's basic needs
The origin of the idiom "make ends meet" is uncertain, but it dates back to at least the 17th century and is thought to have originated from accounting or financial terminology. It is used to describe the act of managing one's finances in a way that allows them to cover all their expenses with their available income, without going into debt or experiencing financial hardship.

(rifiutare)
scartare
(of a check) to be returned by a bank due to insufficient funds or other issues
Informazioni Grammaticali:

(aggiungere)
aumentare
to increase the cost of something by adding an amount of money or tax to its original price
Informazioni Grammaticali:

(registrare un addebito)
addebito
to record or assign a debit entry to an account
Informazioni Grammaticali:

spirare
(of a document, contract, etc.) to no longer be legally recognized because of reaching the end of validity period
Informazioni Grammaticali:

carta di debito
a small plastic card we use to pay for what we buy with the money taken directly from our bank account
Informazioni Grammaticali:

scheda negozio
a card that can be used to pay for items one buys in a particular store
Informazioni Grammaticali:

ritirare
to take money out of an account, fund, or financial institution
Informazioni Grammaticali:

(estrarre)
togliere
to remove something from a confined space or container
Informazioni Grammaticali:

N/A
a unique numeric code chosen by an individual to securely access various accounts and services
Informazioni Grammaticali:

bancomat
a machine that allows customers to perform financial transactions such as withdrawals, deposits, transfers, etc.
Informazioni Grammaticali:

senza contatto
(of interactions or payments) done without physical touch, often using wireless technology

pagamento
the act or process of paying or being paid money

somma
a total of money, typically owed in a financial transaction

(liquidazione dorata)
indennità di buonuscita
a payment or package given to a worker, usually a high-ranking manager, when they leave a company
The idiom "golden handshake" also originates from the world of corporate finance and employment. This phrase is used to describe a lucrative severance package or financial arrangement offered to an employee upon their retirement or departure from the company.
Informazioni Grammaticali:

bonus
the extra money that we get, besides our salary, as a reward

mercato azionario
the business of trading and exchanging shares of different companies
Informazioni Grammaticali:

(azioni)
capitale sociale
the funds acquired by a company or corporation through the issuance and purchase of shares

(titolo)
azione
any of the equal portions of a company's stock that is available for public to buy and gain benefit

(disposizioni testamentarie)
testamento
a legal documant that a person writes to decide what happenes to their belongings after their death

risparmio
an amount of money not spent

(soddisfare)
coprire
(of a sum of money) to be adequate to pay for a particular cost or expense
Informazioni Grammaticali:

prendere in
to use or take something belonging to someone else, with the idea of returning it
Informazioni Grammaticali:
Congratulazioni! !
Hai imparato 25 parole su undefined. Per migliorare l'apprendimento e la revisione del vocabolario, inizia a praticare!
Revisione
Flashcard
Ortografia
Quiz
