
(Per carità!)
Per l'amor del cielo!
used to express annoyance, frustration, or exasperation

(Caspita!)
Mannaggia!
used to show one's anger, surprise, or frustration
The origin of the expression "bloody hell" is not precisely documented, but it is used in British English and has been part of informal language for many years. The term "bloody" is often used in British slang as an intensifier or expletive, and when combined with "hell," it serves to express strong emotion,

(Cavolo!)
Dannazione!
used to express frustration or disappointment

(cavolo)
dannazione
used to express frustration, annoyance, or anger

(Cazzo!)
Dannazione!
used to express intense frustration, anger, or annoyance

(Per carità!)
Per l'amor del cielo!
used to show that one is angry, annoyed, or astonished
The precise origin of "for crying out loud" is unclear. It is thought to be a minced oath, offering a softened alternative to stronger expressions like "for Christ's sake" or "for God's sake.", dating back to the early 20th century. The idiom is an informal and emphatic expression used to convey frustration, or annoyance. It serves as a mild and non-offensive way for individuals to express strong feelings or emphasize a point in various situations.

(Cavolo)
Accidente
used to express mild frustration or annoyance

(Accidenti! Non posso credere che me l'abbia detto in faccia!)
Cazzarola! Non posso credere che me l'abbia detto in faccia!
used to express strong emotions such as anger, frustration, or disbelief

(Mamma mia!)
Cielo santo!
used to express intense horror, shock, or exasperation

(Accidenti!)
Cavolo!
used to convey disbelief, frustration, or astonishment

(Accidenti)
Cavolo
used to express annoyance, frustration, or disappointment

(Cavolo!)
Accidenti!
used to express annoyance, frustration, or mild anger

(Caspita)
Accidenti
used to express mild disappointment or frustration

(Ottimo)
Grazie per nulla!
used to express disappointment or frustration when someone has failed to help

(Questo è il colmo!)
Basta così!
used to say that a specific action or event has pushed a situation to a point where it is no longer bearable or has become extremely serious

(basta così)
è troppo
used to express that a certain action or event has caused a situation to become intolerable or reach a critical point

(basta)
punto
used to emphasize that something is final, absolute, or non-negotiable
Congratulazioni! !
Hai imparato 17 parole su Interjections of Irritation. Per migliorare l'apprendimento e la revisione del vocabolario, inizia a praticare!
Revisione
Flashcard
Ortografia
Quiz
