reviewRevisionechevron down
1 / 51
Esci
1-
to blow
2-
big time
3-
bomb
4-
cold day in hell
5-
to count on
6-
to die
7-
field day
8-
flake
9-
to get around
10-
guy
11-
to hand
12-
the last straw
13-
to lie like a (cheap) rug
14-
to lose one's cool
15-
noise
16-
to pan
17-
to pull
18-
to put up with
19-
to read somebody the riot act
20-
to run into
21-
smash hit
22-
to take off
23-
you said it
24-
to give one's right arm
25-
to give somebody a black eye
26-
in a pig's eye
27-
back on one's feet
28-
to play footsie
29-
to pussyfoot around
30-
to pussyfoot
31-
gut feeling
32-
to throw guts out
33-
to have a big head
34-
at hand
35-
head trip
36-
head over heels for somebody
37-
heel
38-
heel
39-
to walk on one's heels
40-
fat lip
41-
to badmouth
42-
neck and neck
43-
redneck
44-
to wring out
45-
on edge
46-
nosedive
47-
one's nose out of joint
48-
to eat out of the palm of one's hand
49-
straight from the shoulder
50-
to thumb
51-
to keep somebody on one's toes
to blow
to blow
Verbo
b
b
l
l
o
w
Spelling
Chiudi
Accedi
(mandare all'aria)

(mandare all'aria)

rovinare

to make a mess of or ruin something, often through reckless actions or poor decision-making

example
Esempio
Click on words
In a moment of frustration, Sarah's impulsive outburst threatened to blow her chances of securing the important business deal.
The student's decision to procrastinate until the last minute blew any chance of submitting a well-researched and polished assignment.

Informazioni Grammaticali:

Transitivo
big time
sostantivo
uk flag
/bˈɪɡ tˈaɪm/
grande tempo

grande tempo

the highest and most successful level in a profession, particularly in entertainment field

Informazioni Grammaticali:

Nome Composto
bomb
sostantivo
b
b
o
ɑ
m
m
b
fallimento

fallimento

an absolute failure

cold day in hell
cold day in hell
Frase
uk flag
/kˈoʊld dˈeɪ ɪn hˈɛl/
N/A

N/A

Idiom
Informal

used for saying that it is completely unlikely that something ever happens

What is the origin of the idiom "a cold day in hell" and when to use it?

The phrase "a cold day in hell" is an idiom used to express that something is extremely unlikely or improbable. While its precise origin is not documented, it has been in use since at least the early 20th century and is derived from the feelings of skepticism, doubt, or a sense of improbability.

to count on
to count on
Verbo
uk flag
/kˈaʊnt ˈɑːn/
contare su

contare su

to put trust in something or someone

Informazioni Grammaticali:

Transitivo
Stato Frasale
inseparable
verbo della frase
count
particella della frase
on
to die
Verbo
d
d
ie
(smettere di funzionare)

(smettere di funzionare)

rompersi

to suddenly malfunction or stop operating

Informazioni Grammaticali:

Intransitivo
field day
sostantivo
uk flag
/fˈiːld dˈeɪ/
(una giornata trionfale)

(una giornata trionfale)

una giornata di festa

an occasion marked by extraordinary enjoyment and triumph

flake
flake
sostantivo
f
f
l
l
a
k
k
e
(strano)

(strano)

sognatore

a person who behaves in an eccentric or unpredictable manner

to get around
Verbo
uk flag
/ɡɛt ɐɹˈaʊnd/
(socializzare)

(socializzare)

girare

to engage in social activities or interactions

Informazioni Grammaticali:

Intransitivo
Stato Frasale
inseparable
verbo della frase
get
particella della frase
around
guy
guy
sostantivo
g
g
u
y
tipo

tipo

a person, typically a male

to hand
to hand
Verbo
h
h
a
æ
n
n
d
d
dare

dare

to physically take an object and give it to someone

Informazioni Grammaticali:

ditransitive
the (last|final) straw
the last straw
Frase
uk flag
/ðə lˈæst fˈaɪnəl stɹˈɔː/
l'ultima goccia

l'ultima goccia

Idiom
Informal

the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision

What is the origin of the idiom "the last straw" and when to use it?

The idiom "the last straw" is used to describe a situation or event that becomes the final and decisive factor leading to a particular outcome, often a negative or breaking point. It originates from the proverbial expression "the straw that broke the camel's back," which refers to the idea that a camel can carry a heavy load, but adding one more straw will cause it to collapse.

to lie like a (cheap) rug
Frase
uk flag
/lˈaɪ lˈaɪk ɐ tʃˈiːp ɹˈʌɡ/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to tell lies in an obvious way

What is the origin of the idiom "lie like a rug" and when to use it?

The idiom "lie like a rug" originates from the association of rugs or carpets with a smooth and flat surface. The phrase suggests that someone is lying in a manner that is exceptionally deceptive or untruthful, much like a perfectly laid rug that conceals the imperfections beneath. This expression is used to imply that the person is skilled in distorting or fabricating the truth, often with the intention to manipulate or deceive others.

to [lose|blow] {one's} cool
to lose one's cool
Frase
uk flag
/lˈuːz ɔːɹ blˈoʊ wˈʌnz kˈuːl/
perdere la calma

perdere la calma

Idiom
Informal

to become suddenly very angry, often to the point of shouting or behaving in an aggressive manner

What is the origin of the idiom "lose one's cool" and when to use it?

The origin of the idiom "lose one's cool" can be traced to American English slang from the mid-20th century. The term "cool" in this context refers to maintaining a calm, composed, and unruffled demeanor. It can be employed in personal relationships during arguments or conflicts when individuals become overwhelmed by their emotions and react impulsively. In professional settings, it may be used to describe moments of high stress or pressure, such as during presentations, meetings, or negotiations, when someone becomes visibly flustered or unable to maintain a calm demeanor.

noise
sostantivo
n
n
oi
ɔɪ
s
z
e
(confusione)

(confusione)

rumore

confusion or lack of clarity caused by irrelevant information or trivial remarks

to pan
to pan
Verbo
p
p
a
æ
n
n
(criticare severamente)

(criticare severamente)

stroncarsi

to give a strong, negative review or opinion about something

Informazioni Grammaticali:

Transitivo
to pull
Verbo
p
p
u
ʊ
ll
l
(mettere in atto)

(mettere in atto)

realizzare

to successfully execute a plan or scheme, especially when it involves cunning or manipulation

Informazioni Grammaticali:

Transitivo
to put up with
to put up with
Verbo
uk flag
/pˌʊt ˈʌp wɪð/
tollerare

tollerare

to tolerate something or someone unpleasant, often without complaining

Informazioni Grammaticali:

Transitivo
Stato Frasale
inseparable
verbo della frase
put
particella della frase
up with
to read somebody the riot act
Frase
uk flag
/ɹˈiːd ˌɛsbˈiː ðə ɹˈaɪət ˈækt/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to angrily warn or threaten someone so that they will not make the same mistake

What is the origin of the idiom "read someone the riot act" and when to use it?

The idiom "read someone the riot act" traces its origin to a British legal statute known as the Riot Act of 1715. This legislation granted authorities the power to disperse a gathering of 12 or more people unlawfully assembled, demanding that they disperse within an hour. Before taking further action, a proclamation, known as "reading the riot act," was read aloud to the crowd. The idiom has since evolved to signify delivering a stern warning, reprimand, or expression of disapproval to someone for their behavior.

to run into
to run into
Verbo
uk flag
/ɹˈʌn ˌɪntʊ/
correre in

correre in

to meet someone by chance and unexpectedly

Informazioni Grammaticali:

Transitivo
Stato Frasale
inseparable
verbo della frase
run
particella della frase
into
smash hit
sostantivo
uk flag
/smˈæʃ hˈɪt/
(successo clamoroso)

(successo clamoroso)

grande successo

an exceptionally successful and popular work, particularly in entertainment, that achieves widespread acclaim and significant sales

to take off
to take off
Verbo
uk flag
/teɪk ɑːf/
decollare

decollare

to leave in a sudden manner

Informazioni Grammaticali:

Intransitivo
Stato Frasale
inseparable
verbo della frase
take
particella della frase
off
you said it
avverbio
uk flag
/juː sˈɛd ɪt/
l'hai detto tu

l'hai detto tu

said to express agreement with someone's suggestion

to [give] {one's} (right arm|eyetooth)
to give one's right arm
Frase
uk flag
/ɡˈɪv wˈʌnz ɹˈaɪt ˈɑːɹm ɔːɹ ˈaɪtuːθ/
dare il vostro tutto

dare il vostro tutto

Idiom

to stop at nothing to obtain or do something

What is the origin of the idiom "give one's right arm" and when to use it?

The idiom "give one's right arm" likely stems from the idea that the right arm is typically associated with strength, skill, and dexterity, especially for right-handed individuals. Therefore, offering to give up one's right arm symbolizes an extreme sacrifice or willingness to give something of great personal value. This expression can be used in personal contexts, such as expressing one's willingness to make a significant sacrifice for a loved one or to achieve a lifelong dream. Additionally, it is commonly used in professional settings to highlight a person's strong dedication to their work or their willingness to go to great lengths to achieve success.

to give somebody a black eye
Frase
uk flag
/ɡˈɪv ˌɛsbˈiː ɐ blˈæk ˈaɪ/
N/A

N/A

Informal

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

in a pig's eye
in a pig's eye
interiezione
uk flag
/ɪn ɐ pˈɪɡz ˈaɪ/
(In un occhio di porcello!)

(In un occhio di porcello!)

E in un occhio di maiale!

Idiom
Informal
Old use

used to show that one does not believe or accept something that was said or suggested

back on one's feet
Frase
uk flag
/bˈæk ˌɑːn wˈʌnz fˈiːt/
N/A

N/A

Approving
Idiom
Informal

used to refer to the act of recovering from a setback, such as illness, financial trouble, or a difficult situation, and returning to a stable or successful state

to play footsie
Frase
uk flag
/plˈeɪ fˈʊtsi/
N/A

N/A

Disapproving
Idiom
Informal

to engage in secretive or underhanded cooperation, often in politics or business

to pussyfoot around
Frase
uk flag
/pˈʊsɪfˌʊt ɐɹˈaʊnd/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to act in a cautious, hesitant, or overly careful manner, often to avoid making a decision or offending someone

to pussyfoot
Verbo
p
p
u
ʊ
ss
s
y
i
f
f
oo
ʊ
t
t
(aggirare il problema)

(aggirare il problema)

fare il codardo

Idiom
Informal

to act in a cautious, hesitant, or overly careful way, often to avoid commitment, confrontation, or making a firm decision

gut feeling
Frase
uk flag
/ɡˈʌt fˈiːlɪŋ ɹɪˈækʃən/
sensazione istintiva

sensazione istintiva

Idiom
Informal

a belief that is strong, yet without any explainable reason

What is the origin of the idiom "gut feeling" and when to use it?

The idiom "gut feeling" is believed to have originated in the 19th century and refers to an instinctive or intuitive belief or impression that is not based on conscious reasoning or evidence. It is used to suggest that the speaker has a deep-seated sense or hunch about something, often without being able to fully explain or justify it.

to throw guts out
Frase
uk flag
/θɹˈoʊ ɡˈʌts ˈaʊt/
N/A

N/A

Disapproving
Idiom
Informal

to expel the contents of one's stomach, often in a forceful or uncontrolled manner

to have a big head
Frase
uk flag
/hæv ɐ bˈɪɡ hˈɛd/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to have an inflated sense of one's own importance or abilities; to be arrogant or overly self-confident

at hand
Frase
uk flag
/æt hˈænd/
N/A

N/A

Formal

used to refer to something important or urgent, indicating that it requires immediate attention or consideration

head trip
sostantivo
uk flag
/hˈɛd tɹˈɪp/
(trip mentale)

(trip mentale)

delirio

Idiom
Informal

a mental state or experience where someone is absorbed in unrealistic, delusional, or self-centered thoughts, often disconnected from reality or driven by an inflated sense of self-importance

Informazioni Grammaticali:

Nome Composto
head over heels (for|over|with) {sb}
head over heels for somebody
Frase
uk flag
/hˈɛd ˌoʊvɚ hˈiːlz fɔːɹ ˌoʊvɚ ˌɛsbˈiː/
N/A

N/A

used to refer to a state in which one is really in love with someone

What is the origin of the idiom "head over heels for someone" and when to use it?

The idiom "head over heels" is believed to have originated in the 16th century. It is thought to be a reference to the idea of being so in love with someone that one is literally turned upside down. The phrase has been used in literature and popular culture for centuries, and it continues to be a popular way to describe being deeply in love. It conveys a sense of intense infatuation and overwhelming emotions, where one's thoughts and feelings are completely consumed by their love for the other person.

heel
sostantivo
h
h
ee
i:
l
l
(a terra)

(a terra)

riporto

Formal
Specialized

a command given to a dog to walk closely and attentively next to its owner or handler, typically at their side, without pulling ahead or lagging behind

heel
sostantivo
h
h
ee
i:
l
l
(furbacchione)

(furbacchione)

mascalzone

someone who is morally reprehensible

to walk on one's heels
Frase
uk flag
/wˈɔːk ˌɑːn wˈʌnz hˈiːlz/
N/A

N/A

Idiom

to walk too closely behind someone, often so close that it feels as though one is almost stepping on their heels, creating an uncomfortable or intrusive proximity

fat lip
sostantivo
uk flag
/fˈæt lˈɪp/
(labbro tumefatto)

(labbro tumefatto)

labbro gonfio

Informal

a swollen lip from getting punched in the mouth

Informazioni Grammaticali:

Nome Composto
to badmouth
Verbo
b
b
a
æ
d
d
m
m
o
a
u
ʊ
th
θ
(denigrare)

(denigrare)

parlare male di

to criticize or speak unfavorably about someone or something, often in an unfair or unkind way.

neck and neck
neck and neck
Frase
uk flag
/nˈɛk ænd nˈɛk/
N/A

N/A

Idiom
Informal

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

What is the origin of the idiom "make a go of something" and when to use it?

The idiom "neck and neck" likely originates from the world of horse racing, where it is crucial to measure the distances between horses at the finish line. When two horses are very close to each other, with their necks aligned, it signifies a close and competitive race with no clear leader. Over time, this horse racing terminology has been adopted into everyday language to describe any close competition or situation where two or more parties are evenly matched.

redneck
sostantivo
r
r
e
ɛ
d
d
n
n
e
ɛ
ck
k
(bianco povero del sud)

(bianco povero del sud)

redneck

a poor White person in the southern United States

to wring out
Verbo
uk flag
/ɹˈɪŋ ˈaʊt/
(torcere)

(torcere)

strizzare

to squeeze something, typically a wet cloth or clothing, to remove excess liquid

Informazioni Grammaticali:

Stato Frasale
separable
verbo della frase
wring
particella della frase
out
on edge
on edge
Frase
uk flag
/ˌɑːn ˈɛdʒ/
nervosi

nervosi

Idiom
Informal

used to refer to a state in which someone is extremely nervous and unable to relax

What is the origin of the idiom "on edge" and when to use it?

The idiom "on edge" has its origins in the early 17th century. The term "edge" refers to the sharp or thin boundary of a surface, and when used figuratively, it conveys the idea of being in a state of heightened sensitivity or alertness. It is commonly employed in both informal and formal settings to convey a sense of unease or tension. People may use this phrase to describe how they feel before a significant event, such as a job interview, public speaking engagement, or important performance. It is also used to express the general feeling of being on edge due to external factors like stressful situations, uncertain outcomes, or imminent threats.

nosedive
sostantivo
n
n
o
s
z
e
d
d
i
v
v
e
picchiata

picchiata

an unexpected and rapid decline, particularly in terms of value and price

{one's} nose out of joint
one's nose out of joint
Frase
uk flag
/wˈʌnz nˈoʊz ˌaʊɾəv dʒˈɔɪnt/
essere infastiditi da qualcuno

essere infastiditi da qualcuno

Idiom
Informal

a state of great annoynce or anger

What is the origin of the idiom "nose out of joint" and when to use it?

The origin of the idiom "nose out of joint" can be traced back to the 17th century. The phrase was first recorded in the play "Hamlet" by William Shakespeare. This phrase is commonly used in various contexts to describe situations where someone feels offended, upset, or annoyed due to a perceived slight or a sense of being treated unfairly. It is often employed in interpersonal relationships, both personal and professional.

to eat out of the palm of one's hand
Frase
uk flag
/ˈiːt ˌaʊɾəv ðə pˈɑːm ʌv wˈʌnz hˈænd/
N/A

N/A

Informal

to be completely under someone's control or influence

straight from the shoulder
Frase
uk flag
/stɹˈeɪt fɹʌmðə ʃˈoʊldɚ/
N/A

N/A

Idiom
Informal

saying what is in one's mind in a very forceful yet honest manner

What is the origin of the idiom "straight from the shoulder" and when to use it?

The idiom "straight from the shoulder" is believed to have originated in the 17th century and is used to describe someone who is direct, honest, and forceful in their communication. It suggests that the speaker is not afraid to speak their mind, even if their words are blunt or unpleasant. The phrase is often used in a positive context to convey respect for someone's courage and sincerity.

to thumb
Verbo
th
θ
u
ʌ
m
m
b
(cercare passaggio)

(cercare passaggio)

fare autostop

to get a free ride from passing vehicles by signaling with one's thumb

Informazioni Grammaticali:

Transitivo
to keep somebody on one's toes
Frase
uk flag
/kˈiːp ˌɛsbˈiː ˌɑːn wˈʌnz tˈoʊz/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to make a person be constantly worried about or ready for any possible danger or threat

What is the origin of the idiom "keep someone on their toes" and when to use it?

The idiom "keep someone on their toes" originates from the image of someone being poised and ready for action, much like a person on their tiptoes, and it is used to describe a situation where someone is kept alert, attentive, or mentally and physically active. It is also often used in situations where people need to stay vigilant and prepared for unexpected events.

Congratulazioni! !

Hai imparato 51 parole su Lesson 3. Per migliorare l'apprendimento e la revisione del vocabolario, inizia a praticare!

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

practice