reviewPrzeglądchevron down
Wykrzyknienia /

Wykrzykniki religijne

1 / 19
Wyjdź
1-
god
2-
Christ
3-
lord
4-
Jesus
5-
Jesus, Mary and Joseph
6-
mother of God
7-
Christ almighty
8-
God almighty
9-
good Lord
10-
hallelujah
11-
amen
12-
bless me
13-
for Christ's sake
14-
oh my God
15-
dear God
16-
hand to God
17-
God forbid
18-
God willing
19-
thank God
god
wykrzyknik
g
g
o
ɑ:
d
d
(O matko!)

(O matko!)

O Boże

used to express surprise, emphasis, frustration, or other strong emotions

example
Przykład
Click on words
Oh, God, I can't believe that just happened!
God, I really need this to work out.
Christ
wykrzyknik
uk flag
/ˈkɹaɪst/
(Jezu!)

(Jezu!)

Chryste!

used to express surprise, shock, or frustration

lord
wykrzyknik
l
l
o
ɔ
r
r
d
d
( to było przerażające doświadczenie.)

( to było przerażające doświadczenie.)

Boże

used to express surprise, astonishment, or disbelief in reaction to unexpected events

Jesus
wykrzyknik
uk flag
/dʒˈiːzəs/
(Jezu Chryste)

(Jezu Chryste)

Jezu

used to express surprise or shock

Jesus, Mary and Joseph
wykrzyknik
uk flag
/dʒˈiːzəs mˈɛɹi ænd dʒˈoʊsəf/
( Mario i Józefie!)

( Mario i Józefie!)

Jezu

used to express surprise, shock, or frustration

mother of God
wykrzyknik
uk flag
/mˈʌðɚɹ ʌv ɡˈɑːd/
(Matko)

(Matko)

O Matko Boska!

used to convey shock, awe, or intense emotion

Christ almighty
wykrzyknik
uk flag
/kɹˈaɪst ɑːlmˈaɪɾi/
( miłosierny!)

( miłosierny!)

Chryste

used to express strong emotions such as surprise, frustration, disbelief, or exasperation

God almighty
wykrzyknik
uk flag
/ɡˈɑːd ɑːlmˈaɪɾi/
(Boże drogi!)

(Boże drogi!)

Boże Wszechmogący!

used to express a range of emotions, including awe, surprise, frustration, or exasperation

good (Lord|God|Heavens)
good Lord
wykrzyknik
uk flag
/ɡˈʊd lˈɔːɹd ɡˈɑːd hˈɛvənz/
(O mój Boże!)

(O mój Boże!)

Dobry Boże!

Idiom
Informal

used to show disbelief, shock, or surprise at something that has been said or done

What is the origin of the idiom "good Lord" and when to use it?

The idiom "good Lord" is used to express the feeling if surprise, confusion, or amazement. While the exact origin of this idiom is difficult to trace, it has been in use for a long time in the English language, often as an interjection to react to something unexpected or astounding. This expression is commonly used in informal and spoken language to express strong emotions or reactions.

hallelujah
hallelujah
wykrzyknik
h
h
a
æ
ll
l
e
ə
l
l
u
j
j
a
ə
h
(Chwała Panu!)

(Chwała Panu!)

Alleluja!

used to celebrate victories, express relief, or acknowledge blessings

amen
amen
wykrzyknik
a
ɑ
m
m
e
ɛ
n
n
(Niech tak będzie)

(Niech tak będzie)

Amen

used after a prayer or a statement of faith to affirm the sentiments expressed

bless me
wykrzyknik
uk flag
/blˈɛs mˌiː/
(Niech mnie!)

(Niech mnie!)

Matko boska!

used to express surprise, amazement, or even frustration

for (Christ's|God's|goodness') sake
for Christ's sake
wykrzyknik
uk flag
/fɔːɹ kɹˈaɪsts ɡˈɑːdz ɡˈʊdnəs sˈeɪk/
(na Chrystusa)

(na Chrystusa)

na miłość Boską

Idiom

used when one is angry, frustrated, or surprised by something

What is the origin of the idiom "for Christ's sake" and when to use it?

The idiom "for Christ's sake" has its origins in Christianity, where it is considered an interjection or exclamation. It is used to emphasize the importance or urgency of a matter and invokes the name of Christ to do so. The use of "sake" in this context refers to the cause, purpose, or benefit of something. The exact historical origin of this expression is not precisely documented, but it has been used in the English language for many centuries, and similar phrases invoking religious figures for emphasis have been used in various cultures.

oh my God
oh my God
wykrzyknik
uk flag
/oʊ maɪ ɡɑd/
(OMG)

(OMG)

O mój Boże

used to express shock, surprise, or excitement, particularly on social media or in text messages

dear God
dear God
wykrzyknik
uk flag
/dˈɪɹ ɡˈɑːd/
(Boże drogi)

(Boże drogi)

O Boże

used in moments of intense emotion, especially when appealing to a higher power or expressing a strong reaction to a situation

hand to God
hand to God
wykrzyknik
uk flag
/hˈænd tə ɡˈɑːd/
(Przysięgam na Boga)

(Przysięgam na Boga)

Na Boga

used to emphasize the truthfulness or sincerity of a statement

God forbid
God forbid
wykrzyknik
uk flag
/ɡˈɑːd fəbˈɪd/
(Nie daj Boże)

(Nie daj Boże)

Broń Boże

used to express a strong desire to avoid a negative outcome or to prevent something undesirable from happening

God willing
God willing
wykrzyknik
uk flag
/ɡˈɑːd wˈɪlɪŋ/
(pan Bóg pozwoli)

(pan Bóg pozwoli)

jeśli Bóg pozwoli

used to express the speaker's hope, desire, or intention for something to happen in accordance with divine or higher power's plan or permission

thank God
thank God
wykrzyknik
uk flag
/θˈæŋk ɡˈɑːd/
(Niech będzie pochwalony Bóg!)

(Niech będzie pochwalony Bóg!)

Dzięki Bogu!

used to express gratitude, relief, or appreciation for a positive outcome or for avoiding a negative situation

Gratulacje! !

Nauczyłeś się 19 słów z Religious Interjections. Aby poprawić naukę i powtórzyć słownictwo, zacznij praktykować!

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

spelling-disable

Pisownia

quiz-disable

Test

practice