reviewRevisarchevron down
1 / 34
Sair
1-
basket case
2-
to belch
3-
to bend over backward
4-
to check out
5-
to drive somebody up the wall
6-
to drop in
7-
to eat somebody out of house and home
8-
to fall apart
9-
freeloader
10-
to give somebody a hand
11-
to handle
12-
to hit the road
13-
to kick out
14-
to treat somebody or something with kid gloves
15-
to lift a finger
16-
to have it made in the shade
17-
to put up
18-
to put away
19-
to sleep in
20-
to take off
21-
to turn in
22-
white lie
23-
you can say that again
24-
bottomless pit
25-
hey
26-
to raid the fridge
27-
to stay up all (hours of the) night
28-
to give somebody a black eye
29-
blue blazes
30-
beet red
31-
red cent
32-
(as) white as a ghost
33-
white-knuckle
34-
to see the whites of one's eyes
basket case
basket case
substantivo
uk flag
/bˈæskɪt kˈeɪs/
Spelling
Fechar
Entrar
(pessoa em colapso)

(pessoa em colapso)

caso perdido

Idiom
Informal

a person who is always nervous or stressed and is therefore unable to have a calm and organized life

example
Exemplo
Click on words
After the tragic accident, he became a basket case, unable to recover emotionally.
If he seeks therapy and support, he may avoid becoming a basket case during difficult times.
What is the origin of the idiom "basket case" and when to use it?

The idiom "basket case" has its origins in the aftermath of World War I, particularly during World War II. It was originally a term used in medical contexts to describe soldiers who had lost all four limbs and required a basket or crate to carry them. Over time, the term evolved to refer to someone who is mentally or emotionally unstable and unable to cope with the stresses of life.

Informações Gramaticais:

Substantivo Composto
to belch
to belch
verbo
b
b
e
ɛ
l
l
ch
ʧ
(peidar)

(peidar)

arrotar

to expel gas audibly from the stomach through the mouth

Informações Gramaticais:

Intransitivo
to [bend|lean] over backward
to bend over backward
frase
uk flag
/bˈɛnd lˈiːn ˌoʊvɚ bˈækwɚdz/
N/A

N/A

to put in an extreme or great amount of effort to do something

to check out
to check out
verbo
uk flag
/ʧɛk ˈaʊt/
(checar)

(checar)

verificar

to closely examine to see if someone is suitable or something is true

Informações Gramaticais:

Transitivo
Estado Frasal
separable
verbo da frase
check
partícula da frase
out
to [drive] {sb} up the wall
to drive somebody up the wall
frase
uk flag
/dɹˈaɪv ˌɛsbˈiː ˌʌp ðə wˈɔːl/
N/A

N/A

Humorous
Idiom
Informal

to make someone extremely angry

What is the origin of the idiom "drive someone up the wall" and when to use it?

The exact origin of the phrase "drive someone up the wall" is uncertain, but it is believed to have emerged in the early to mid-20th century. It is commonly employed in conversations, anecdotes, or storytelling to describe persistent behaviors, annoying habits, or aggravating circumstances that elicit strong negative emotions. The phrase can be used in personal experiences, workplace dynamics, relationships, or any situation where someone's actions or situations become a constant source of annoyance.

to drop in
to drop in
verbo
uk flag
/dɹˈɑːp ˈɪn/
(fazer uma visita)

(fazer uma visita)

dar uma passada

to visit a place or someone without a prior arrangement, often casually and briefly

Informações Gramaticais:

Intransitivo
Estado Frasal
inseparable
verbo da frase
drop
partícula da frase
in
to eat somebody out of house and home
frase
uk flag
/ˈiːt ˌaʊɾəv hˈaʊs ænd hˈoʊm/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to eat so much of food available in someone's house so that there is little or none left

What is the origin of the idiom "eat somebody out of house and home"" and when to use it?

The idiom "eat somebody out of house and home" originated from the idea of someone consuming so much food that it depletes the available resources in a household. The phrase implies that the person's appetite is so insatiable or their eating habits are so excessive that they consume all the food supplies, leaving the household with nothing else to eat. It emphasizes the idea of overwhelming hunger or the ability to consume large quantities of food. Here are five example sentences using the idiom:

to fall apart
verbo
uk flag
/fˈɔːl ɐpˈɑːɹt/
(desmoronar emocionalmente)

(desmoronar emocionalmente)

desmoronar

to experience a mental breakdown

Informações Gramaticais:

Intransitivo
Estado Frasal
inseparable
verbo da frase
fall
partícula da frase
apart
freeloader
substantivo
f
f
r
r
ee
i
l
l
oa
d
d
e
ɜ
r
r
(mendigo de favores)

(mendigo de favores)

aproveitador

Offensive

a person who habitually takes advantage of others' generosity without offering anything in return

to give somebody a hand
frase
uk flag
/ɡˈɪv ˌɛsbˈiː ɐ hˈænd/
N/A

N/A

Collocation

to offer help to someone with a task or problem

to handle
verbo
h
h
a
æ
n
n
d
d
ə
l
l
e
(tratar de)

(tratar de)

lidar com

to manage or address a person, situation, or issue in a particular manner

Informações Gramaticais:

Transitivo
to hit the road
frase
uk flag
/hˈɪt ðə ɹˈoʊd/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

What is the origin of the idiom "hit the road" and when to use it?

The idiom "hit the road" has its origins in American slang, particularly in the mid-20th century. It refers to the act of departing or beginning a journey, especially a road trip or travel by vehicle. The expression conjures the image of physically starting a journey by hitting the road's surface, emphasizing the action of getting underway.

to kick out
to kick out
verbo
uk flag
/kˈɪk ˈaʊt/
(mandar embora)

(mandar embora)

expulsar

to forcefully make someone leave a place or residence

Informações Gramaticais:

Transitivo
Estado Frasal
separable
verbo da frase
kick
partícula da frase
out
to [treat|handle] {sb/sth} with kid gloves
to treat somebody or something with kid gloves
frase
uk flag
/tɹˈiːt hˈændəl ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ wɪð kˈɪd ɡlˈʌvz/
N/A

N/A

Humorous
Idiom
Informal

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

[take] off kid gloves
What is the origin of the idiom "treat someone or something with kid gloves" and when to use it?

The idiom "treat someone or something with kid gloves" has its origins in the 19th century when gloves made from the soft leather of young goats (kid leather) were considered delicate and luxurious. These gloves required careful handling to prevent damage. It is often used when addressing situations where extra caution is needed, such as dealing with sensitive individuals or delicate matters.

to [lift|raise] a finger
to lift a finger
frase
uk flag
/lˈɪft ɹˈeɪz ɐ fˈɪŋɡɚ/
N/A

N/A

to make a minimal effort to do something, particularly in order to help someone

to [have] it made in the shade
to have it made in the shade
frase
uk flag
/hæv ɪt mˌeɪd ɪnðə ʃˈeɪd/
N/A

N/A

Idiom

to be in a very good position and be living a luxurious life

What is the origin of the idiom "have it made in the shade" and when to use it?

The origin of the phrase "have it made in the shade" is uncertain, but it likely emerged in the United States during the mid-20th century. This idiom is used to describe someone who is in a highly favorable or advantageous position, often characterized by prosperity, success, and a lack of worries or difficulties.

to put up
verbo
uk flag
/pˌʊt ˈʌp/
(hospedar)

(hospedar)

acolher

to provide housing or accommodation for someone

Informações Gramaticais:

Transitivo
Estado Frasal
separable
verbo da frase
put
partícula da frase
up
to put away
to put away
verbo
uk flag
/pˌʊt ɐwˈeɪ/
(armazenar)

(armazenar)

guardar

to place something where it should be after using it

Informações Gramaticais:

Estado Frasal
separable
verbo da frase
put
partícula da frase
away
to sleep in
to sleep in
verbo
uk flag
/slˈiːp ˈɪn/
(fazer uma sessão de sono prolongada)

(fazer uma sessão de sono prolongada)

dormir até mais tarde

to stay in bed and sleep for a longer period than one typically would, especially in the morning

Informações Gramaticais:

Estado Frasal
inseparable
verbo da frase
sleep
partícula da frase
in
to take off
to take off
verbo
uk flag
/teɪk ɑːf/
(levantar voo)

(levantar voo)

decolar

to leave a surface and begin flying

Informações Gramaticais:

Intransitivo
Estado Frasal
inseparable
verbo da frase
take
partícula da frase
off
to turn in
to turn in
verbo
uk flag
/ˈtɝn ˈɪn/
(deitar-se)

(deitar-se)

ir para a cama

to get ready for sleep

get up

Informações Gramaticais:

Intransitivo
Estado Frasal
inseparable
verbo da frase
turn
partícula da frase
in
white lie
substantivo
uk flag
/wˈaɪt lˈaɪ/
(mentira inofensiva)

(mentira inofensiva)

mentirinha

Idiom
Informal

a small lie that does not cause any harm, especially told to avoid making someone upset

What is the origin of the idiom "white lie" and when to use it?

The origin of the idiom "white lie" is rooted in the concept of a lie that is considered harmless or trivial. The term "white" in this context symbolizes purity, innocence, or a lack of malicious intent. The idiom refers to a lie told with good intentions, often to spare someone's feelings or maintain social harmony. This phrase suggests that the lie is not meant to cause harm or deceive, but rather to protect or benefit others in a small or inconsequential way.

Informações Gramaticais:

Substantivo Composto
you can say that again
you can say that again
Sentença
uk flag
/juː kæn sˈeɪ ðæt ɐɡˈɛn/
N/A

N/A

Idiom
Informal

used to express one's complete agreement with someone's statement

What is the origin of the idiom "you can say that again" and when to use it?

The origin of the idiom "you can say that again" is not precisely documented, as it is a common and informal expression used to affirm strong agreement with something that has just been said. It has been in common use for many years as a way to affirm and emphasize agreement.

bottomless pit
substantivo
uk flag
/bˈɑːɾəmləs pˈɪt/
(um poço sem fundo)

(um poço sem fundo)

fossa sem fundo

Disapproving
Humorous
Informal

a person who eats constantly, seemingly without ever getting full, or someone with an insatiable appetite

Informações Gramaticais:

Substantivo Composto
hey
hey
interjeição
h
h
e
e
y
ɪ
(Oi)

(Oi)

Ei

Informal

used to say hi

to raid the fridge
frase
uk flag
/ɹˈeɪd ðə fɹˈɪdʒ/
N/A

N/A

Humorous
Informal

to search through the refrigerator, usually late at night or when hungry, often eating snacks or leftovers impulsively

to stay up all (hours of the) night
frase
uk flag
/stˈeɪ ˌʌp ˈɔːl ˈaɪʊɹz ʌvðə ɔːɹ nˈaɪt/
N/A

N/A

Approving
Disapproving

to remain awake very late into the night, often until early morning, usually due to work, entertainment, or insomnia

to give somebody a black eye
frase
uk flag
/ɡˈɪv ˌɛsbˈiː ɐ blˈæk ˈaɪ/
N/A

N/A

Informal

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

blue blazes
interjeição
uk flag
/blˈuː blˈeɪzɪz/
(Nossa!)

(Nossa!)

Puxa vida!

Disapproving
Humorous
Informal

used to express surprise, annoyance, or intensity

beet red
adjetivo
uk flag
/bˈiːt ɹˈɛd/
(carmim)

(carmim)

vermelho como beterraba

Informal

extremely red in the face, usually due to embarrassment, anger, or exertion

red cent
substantivo
uk flag
/ɹˈɛd sˈɛnt/
(um tostão)

(um tostão)

um centavo

Informal

something of no value or significance, often used to express disdain or disregard

Informações Gramaticais:

Substantivo Composto
(as|) white as a (ghost|sheet)
(as) white as a ghost
frase
uk flag
/æz wˈaɪt æz ɐ ɡˈoʊst ʃˈiːt/
N/A

N/A

Idiom
Informal

used to refer to someone who looks unnaturally pale, often as a result of fear or illness

What is the origin of the idiom "white as a ghost" and when to use it?

The idiom "white as a ghost" originated from the association of the color white with a lack of color or pigmentation, similar to the pale appearance of a ghost. It is commonly used to emphasize a person's paleness due to fear, shock, illness, or a sudden loss of color.

white-knuckle
adjetivo
uk flag
/wˈaɪtnˈʌkəl/
(de fazer o coração disparar)

(de fazer o coração disparar)

de nervos à flor da pele

Informal

used to describe something intense, thrilling, or nerve-wracking, often causing fear or excitement

to see the whites of one's eyes
frase
uk flag
/sˈiː ðə wˈaɪts ʌv wˈʌnz ˈaɪz/
N/A

N/A

Informal

to observe someone’s emotions, such as fear or determination, especially when their expression is extreme or evident in their eyes

Parabéns! !

Aprendeu 34 palavras de Lesson 7. Para melhorar a aprendizagem e revisão de vocabulário, comece a praticar!

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

practice