reviewОглядchevron down
1 / 35
Вихід
1-
basket case
2-
to belch
3-
to bend over backward
4-
to check out
5-
to drive somebody up the wall
6-
to drop in
7-
to eat somebody out of house and home
8-
to fall apart
9-
freeloader
10-
to give somebody a hand
11-
to handle
12-
to hit the road
13-
to kick out
14-
to treat somebody or something with kid gloves
15-
to lift a finger
16-
to have it made in the shade
17-
to put up
18-
to put away
19-
to sleep in
20-
to take off
21-
tube
22-
to turn in
23-
white lie
24-
you can say that again
25-
bottomless pit
26-
hey
27-
to raid the fridge
28-
to stay up all (hours of the) night
29-
to give somebody a black eye
30-
blue blazes
31-
beet red
32-
red cent
33-
(as) white as a ghost
34-
white-knuckle
35-
to see the whites of one's eyes
basket case
basket case
іменник
uk flag
/bˈæskɪt kˈeɪs/
Spelling
Закрити
Увійти
(людина)

(людина)

нервова людина

Idiom
Informal

a person who is always nervous or stressed and is therefore unable to have a calm and organized life

example
Приклад
Click on words
After the tragic accident, he became a basket case, unable to recover emotionally.
If he seeks therapy and support, he may avoid becoming a basket case during difficult times.
What is the origin of the idiom "basket case" and when to use it?

The idiom "basket case" has its origins in the aftermath of World War I, particularly during World War II. It was originally a term used in medical contexts to describe soldiers who had lost all four limbs and required a basket or crate to carry them. Over time, the term evolved to refer to someone who is mentally or emotionally unstable and unable to cope with the stresses of life.

Граматична Інформація:

Складений Іменник
to belch
to belch
дієслово
b
b
e
ɛ
l
l
ch
ʧ
(ригнути)

(ригнути)

відригнути

to expel gas audibly from the stomach through the mouth

Граматична Інформація:

Неперехідний
to [bend|lean] over backward
to bend over backward
фраза
uk flag
/bˈɛnd lˈiːn ˌoʊvɚ bˈækwɚdz/
N/A

N/A

to put in an extreme or great amount of effort to do something

to check out
to check out
дієслово
uk flag
/ʧɛk ˈaʊt/
перевірити

перевірити

to closely examine to see if someone is suitable or something is true

Граматична Інформація:

Перехідний
Фразовий Статус
separable
дієслово фрази
check
частка фрази
out
to [drive] {sb} up the wall
to drive somebody up the wall
фраза
uk flag
/dɹˈaɪv ˌɛsbˈiː ˌʌp ðə wˈɔːl/
N/A

N/A

Humorous
Idiom
Informal

to make someone extremely angry

What is the origin of the idiom "drive someone up the wall" and when to use it?

The exact origin of the phrase "drive someone up the wall" is uncertain, but it is believed to have emerged in the early to mid-20th century. It is commonly employed in conversations, anecdotes, or storytelling to describe persistent behaviors, annoying habits, or aggravating circumstances that elicit strong negative emotions. The phrase can be used in personal experiences, workplace dynamics, relationships, or any situation where someone's actions or situations become a constant source of annoyance.

to drop in
to drop in
дієслово
uk flag
/dɹˈɑːp ˈɪn/
(зайти)

(зайти)

завітати

to visit a place or someone without a prior arrangement, often casually and briefly

Граматична Інформація:

Неперехідний
Фразовий Статус
inseparable
дієслово фрази
drop
частка фрази
in
to eat somebody out of house and home
фраза
uk flag
/ˈiːt ˌaʊɾəv hˈaʊs ænd hˈoʊm/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to eat so much of food available in someone's house so that there is little or none left

What is the origin of the idiom "eat somebody out of house and home"" and when to use it?

The idiom "eat somebody out of house and home" originated from the idea of someone consuming so much food that it depletes the available resources in a household. The phrase implies that the person's appetite is so insatiable or their eating habits are so excessive that they consume all the food supplies, leaving the household with nothing else to eat. It emphasizes the idea of overwhelming hunger or the ability to consume large quantities of food. Here are five example sentences using the idiom:

to fall apart
дієслово
uk flag
/fˈɔːl ɐpˈɑːɹt/
(впадати у відчай)

(впадати у відчай)

руйнуватися

to experience a mental breakdown

Граматична Інформація:

Неперехідний
Фразовий Статус
inseparable
дієслово фрази
fall
частка фрази
apart
freeloader
іменник
f
f
r
r
ee
i
l
l
oa
d
d
e
ɜ
r
r
(ненажера)

(ненажера)

паразит

Offensive

a person who habitually takes advantage of others' generosity without offering anything in return

to give somebody a hand
фраза
uk flag
/ɡˈɪv ˌɛsbˈiː ɐ hˈænd/
N/A

N/A

Collocation

to offer help to someone with a task or problem

to handle
дієслово
h
h
a
æ
n
n
d
d
ə
l
l
e
(вирішувати)

(вирішувати)

управляти

to manage or address a person, situation, or issue in a particular manner

Граматична Інформація:

Перехідний
to hit the road
фраза
uk flag
/hˈɪt ðə ɹˈoʊd/
N/A

N/A

Idiom
Informal

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

What is the origin of the idiom "hit the road" and when to use it?

The idiom "hit the road" has its origins in American slang, particularly in the mid-20th century. It refers to the act of departing or beginning a journey, especially a road trip or travel by vehicle. The expression conjures the image of physically starting a journey by hitting the road's surface, emphasizing the action of getting underway.

to kick out
to kick out
дієслово
uk flag
/kˈɪk ˈaʊt/
(вибивати)

(вибивати)

викидати

to forcefully make someone leave a place or residence

Граматична Інформація:

Перехідний
Фразовий Статус
separable
дієслово фрази
kick
частка фрази
out
to [treat|handle] {sb/sth} with kid gloves
to treat somebody or something with kid gloves
фраза
uk flag
/tɹˈiːt hˈændəl ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ wɪð kˈɪd ɡlˈʌvz/
N/A

N/A

Humorous
Idiom
Informal

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

[take] off kid gloves
What is the origin of the idiom "treat someone or something with kid gloves" and when to use it?

The idiom "treat someone or something with kid gloves" has its origins in the 19th century when gloves made from the soft leather of young goats (kid leather) were considered delicate and luxurious. These gloves required careful handling to prevent damage. It is often used when addressing situations where extra caution is needed, such as dealing with sensitive individuals or delicate matters.

to [lift|raise] a finger
to lift a finger
фраза
uk flag
/lˈɪft ɹˈeɪz ɐ fˈɪŋɡɚ/
N/A

N/A

to make a minimal effort to do something, particularly in order to help someone

to [have] it made in the shade
to have it made in the shade
фраза
uk flag
/hæv ɪt mˌeɪd ɪnðə ʃˈeɪd/
N/A

N/A

Idiom

to be in a very good position and be living a luxurious life

What is the origin of the idiom "have it made in the shade" and when to use it?

The origin of the phrase "have it made in the shade" is uncertain, but it likely emerged in the United States during the mid-20th century. This idiom is used to describe someone who is in a highly favorable or advantageous position, often characterized by prosperity, success, and a lack of worries or difficulties.

to put up
дієслово
uk flag
/pˌʊt ˈʌp/
(розміщувати)

(розміщувати)

приймати

to provide housing or accommodation for someone

Граматична Інформація:

Перехідний
Фразовий Статус
separable
дієслово фрази
put
частка фрази
up
to put away
to put away
дієслово
uk flag
/pˌʊt ɐwˈeɪ/
(покласти на місце)

(покласти на місце)

прибрати

to place something where it should be after using it

Граматична Інформація:

Фразовий Статус
separable
дієслово фрази
put
частка фрази
away
to sleep in
to sleep in
дієслово
uk flag
/slˈiːp ˈɪn/
(позасинати)

(позасинати)

спати довше

to stay in bed and sleep for a longer period than one typically would, especially in the morning

Граматична Інформація:

Фразовий Статус
inseparable
дієслово фрази
sleep
частка фрази
in
to take off
to take off
дієслово
uk flag
/teɪk ɑːf/
злітати

злітати

to leave a surface and begin flying

Граматична Інформація:

Неперехідний
Фразовий Статус
inseparable
дієслово фрази
take
частка фрази
off
tube
іменник
t
t
u
u:
b
b
e
(електронна лампа)

(електронна лампа)

трубка

electronic device consisting of a system of electrodes arranged in an evacuated glass or metal envelope

to turn in
to turn in
дієслово
uk flag
/ˈtɝn ˈɪn/
(готуватися до сну)

(готуватися до сну)

ліг спати

to get ready for sleep

get up

Граматична Інформація:

Неперехідний
Фразовий Статус
inseparable
дієслово фрази
turn
частка фрази
in
white lie
іменник
uk flag
/wˈaɪt lˈaɪ/
(безневинна неправда)

(безневинна неправда)

малий вірш

Idiom
Informal

a small lie that does not cause any harm, especially told to avoid making someone upset

What is the origin of the idiom "white lie" and when to use it?

The origin of the idiom "white lie" is rooted in the concept of a lie that is considered harmless or trivial. The term "white" in this context symbolizes purity, innocence, or a lack of malicious intent. The idiom refers to a lie told with good intentions, often to spare someone's feelings or maintain social harmony. This phrase suggests that the lie is not meant to cause harm or deceive, but rather to protect or benefit others in a small or inconsequential way.

Граматична Інформація:

Складений Іменник
you can say that again
you can say that again
речення
uk flag
/juː kæn sˈeɪ ðæt ɐɡˈɛn/
N/A

N/A

Idiom
Informal

used to express one's complete agreement with someone's statement

What is the origin of the idiom "you can say that again" and when to use it?

The origin of the idiom "you can say that again" is not precisely documented, as it is a common and informal expression used to affirm strong agreement with something that has just been said. It has been in common use for many years as a way to affirm and emphasize agreement.

bottomless pit
іменник
uk flag
/bˈɑːɾəmləs pˈɪt/
(безкінечний апетит)

(безкінечний апетит)

бездонна яма

Disapproving
Humorous
Informal

a person who eats constantly, seemingly without ever getting full, or someone with an insatiable appetite

Граматична Інформація:

Складений Іменник
hey
hey
вигук
h
h
e
e
y
ɪ
гей

гей

Informal

used to say hi

to raid the fridge
фраза
uk flag
/ɹˈeɪd ðə fɹˈɪdʒ/
N/A

N/A

Humorous
Informal

to search through the refrigerator, usually late at night or when hungry, often eating snacks or leftovers impulsively

to stay up all (hours of the) night
фраза
uk flag
/stˈeɪ ˌʌp ˈɔːl ˈaɪʊɹz ʌvðə ɔːɹ nˈaɪt/
N/A

N/A

Approving
Disapproving

to remain awake very late into the night, often until early morning, usually due to work, entertainment, or insomnia

to give somebody a black eye
фраза
uk flag
/ɡˈɪv ˌɛsbˈiː ɐ blˈæk ˈaɪ/
N/A

N/A

Informal

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

blue blazes
вигук
uk flag
/blˈuː blˈeɪzɪz/
(Боже мій!)

(Боже мій!)

Чорт забирай!

Disapproving
Humorous
Informal

used to express surprise, annoyance, or intensity

beet red
прикметник
uk flag
/bˈiːt ɹˈɛd/
(яскравочервоний)

(яскравочервоний)

буряковий

Informal

extremely red in the face, usually due to embarrassment, anger, or exertion

red cent
іменник
uk flag
/ɹˈɛd sˈɛnt/
(нічого не варто)

(нічого не варто)

червона копійка

Informal

something of no value or significance, often used to express disdain or disregard

Граматична Інформація:

Складений Іменник
(as|) white as a (ghost|sheet)
(as) white as a ghost
фраза
uk flag
/æz wˈaɪt æz ɐ ɡˈoʊst ʃˈiːt/
N/A

N/A

Idiom
Informal

used to refer to someone who looks unnaturally pale, often as a result of fear or illness

What is the origin of the idiom "white as a ghost" and when to use it?

The idiom "white as a ghost" originated from the association of the color white with a lack of color or pigmentation, similar to the pale appearance of a ghost. It is commonly used to emphasize a person's paleness due to fear, shock, illness, or a sudden loss of color.

white-knuckle
прикметник
uk flag
/wˈaɪtnˈʌkəl/
(з захоплюючими емоціями)

(з захоплюючими емоціями)

негнучкий

Informal

used to describe something intense, thrilling, or nerve-wracking, often causing fear or excitement

to see the whites of one's eyes
фраза
uk flag
/sˈiː ðə wˈaɪts ʌv wˈʌnz ˈaɪz/
N/A

N/A

Informal

to observe someone’s emotions, such as fear or determination, especially when their expression is extreme or evident in their eyes

Вітаємо! !

Ви вивчили 35 слів з Lesson 7. Для поліпшення навчання та повторення слова почніть вправлятися!

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

practice