
(噓!)
呱唷!
used to vocalize disapproval, dissatisfaction, or disdain, particularly in response to something disliked or unwelcome

(嘖嘖)
啧啧
used to express disapproval, disappointment, or reproach

(终于摆脱了!)
真是好解脱!
used to express relief or satisfaction at the departure or removal of someone or something undesirable

(长大点儿!)
成熟点!
used to express exasperation or disapproval towards someone who is behaving immaturely or irresponsibly

(你竟敢如此!)
你怎么敢!
used to express strong disapproval, condemnation, or outrage at someone's actions or behavior

(哎呀!)
天呐!
used to express surprise, shock, or disapproval in response to something someone has said

(你这么说就这样吧)
如果你这么说的话
used to indicate reluctant acceptance, skepticism, or resignation regarding someone's statement or assertion

(废话!尽管他的对手这样说,他还是这个职位的最佳人选。)
胡说!他是这个职位的最佳候选人,尽管他的对手这样说。
used to express disbelief, disagreement, or disapproval of something that has been said

(你真不敢相信!)
真让人失望!
used to convey disapproval, disappointment, or reproach towards someone for their actions, behavior, or decisions

(唉呀)
啧啧
used to express mild reprimand, disapproval, or disappointment in response to someone's actions, behavior, or words

(反对!法官!证人的证词基于个人知识。)
异议!法官大人!证人的证词基于个人知识。
used to express disagreement, opposition, or protest towards something that has been said or proposed in legal contexts, debates, and negotiations

(总算来了!)
终于到了!
said to show one's relief or satisfaction after an annoying wait for something that was supposed to happen a long time ago

(我的天啊!)
天哪!
used to show that one is shocked, annoyed, or surprised
The idiom "good grief" is an expression used to convey surprise or frustration. It originated in the early 1900s and gained popularity through its usage in the comic strip "Peanuts" by Charles M. Schulz, where the character Charlie Brown frequently exclaimed "Good grief!" in response to various situations.

(天呐!)
哎呀!
used to express shock, alarm, or apprehension about a situation
祝贺! !
您从14 学习了Interjections of Disapproval and Dismay 个单词。为了改进学习和复习词汇,请开始练习!
审查
闪卡
拼写
测验
