
(哎呀,天)
哦,天哪
used to express surprise, emphasis, frustration, or other strong emotions

(哎呀!)
天哪!
used to express surprise, shock, or frustration

(哎呀 (āi yā))
天哪 (tiān nǎ)
used to express surprise, astonishment, or disbelief in reaction to unexpected events

(我的天)
天呐
used to express surprise or shock

(天哪,耶稣、玛丽和约瑟!)
耶稣、玛丽和约瑟!
used to express surprise, shock, or frustration

(我的天,真是美得让人窒息的日落!)
天呀,真是我见过的最美的日落!
used to convey shock, awe, or intense emotion

(天哪!你居然会做这样的事!)
天啊!我简直不敢相信你刚刚做了那件事!
used to express strong emotions such as surprise, frustration, disbelief, or exasperation

(天哪!那瀑布的规模真令人惊叹!)
老天爷!快看看那瀑布有多大!简直不敢相信。
used to express a range of emotions, including awe, surprise, frustration, or exasperation

(天啊!)
天哪!
used to show disbelief, shock, or surprise at something that has been said or done
The idiom "good Lord" is used to express the feeling if surprise, confusion, or amazement. While the exact origin of this idiom is difficult to trace, it has been in use for a long time in the English language, often as an interjection to react to something unexpected or astounding. This expression is commonly used in informal and spoken language to express strong emotions or reactions.

(赞美主!)
哈利路亚!
used to celebrate victories, express relief, or acknowledge blessings

(阿们)
阿门
used after a prayer or a statement of faith to affirm the sentiments expressed

(天哪!)
哎呀!
used to express surprise, amazement, or even frustration

(为了基督的名)
看在基督的份上
used when one is angry, frustrated, or surprised by something
The idiom "for Christ's sake" has its origins in Christianity, where it is considered an interjection or exclamation. It is used to emphasize the importance or urgency of a matter and invokes the name of Christ to do so. The use of "sake" in this context refers to the cause, purpose, or benefit of something. The exact historical origin of this expression is not precisely documented, but it has been used in the English language for many centuries, and similar phrases invoking religious figures for emphasis have been used in various cultures.

(天哪!)
天啊!
used to express shock, surprise, or excitement, particularly on social media or in text messages

(天哪)
亲爱的上帝
used in moments of intense emotion, especially when appealing to a higher power or expressing a strong reaction to a situation

(我发誓)
天发誓
used to emphasize the truthfulness or sincerity of a statement

(天哪)
上帝保佑
used to express a strong desire to avoid a negative outcome or to prevent something undesirable from happening

(如果上帝愿意)
上天保佑
used to express the speaker's hope, desire, or intention for something to happen in accordance with divine or higher power's plan or permission

(感谢上天!)
谢天谢地!
used to express gratitude, relief, or appreciation for a positive outcome or for avoiding a negative situation
祝贺! !
您从19 学习了Religious Interjections 个单词。为了改进学习和复习词汇,请开始练习!
审查
闪卡
拼写
测验
