
N/A
at an earlier time
语法信息:

(临近的)
即将到来的
referring to an event or occurrence that is about to happen very soon

(按年代顺序)
按时间顺序
in the order in which events, actions, or items occurred, following a timeline or sequence

(目前为止)
暂时
for a limited period, usually until a certain condition changes

(偶尔)
时不时
without a fixed schedule or pattern

(在适当的时候)
适时
at the appropriate or expected time, without rushing or delay
语法信息:

(夏至)
仲夏
the middle part of summer when it is hottest

(冬至或夏至)
至日
either of the two times of the year when the sun reaches its farthest or closest distance from the equator

(一季)
季度
a period of three months, typically used in financial contexts

(闰年(leap year))
闰年
a year in every four years that has 366 days instead of 365
语法信息:

(持续的)
不断的
happening repeatedly or continuously in an annoying or problematic way

(接连的)
连续的
happening one after another, in an uninterrupted sequence

(最终发生的)
最终的
happening at the end of a process or a particular period of time

(迫在眉睫的)
临近的
(particularly of something unpleasant) likely to take place in the near future

(间歇性的)
偶尔的
happening or done from time to time, without a consistent pattern

(潜在的)
未来的
likely to become a reality in the future

(后面的)
后期的
closest to the end of a particular period of time, event, etc.

(不分昼夜)
全天候
non-stop and continuing through the whole day and night
The idiom "around the clock" originated from the concept of measuring time using a clock's circular face. It dates back to the late 19th century, when mechanical clocks became more prevalent and clock faces featured 12-hour or 24-hour markings. This expression is commonly employed in situations that require constant attention, monitoring, or availability.

(起点)
开始
a point in time when something begins or is started

(持久的)
长期的
having persisted or existed for a significant amount of time

(长久的)
长期的
(of a thing) having existed or been in use for a significant period of time

(耶稣出生后)
公元
used to refer to a date that is after the birth of Jesus Christ

N/A
used when something happens almost at the same time as another
The origin of the idiom "in the same breath" can be traced back to ancient Greek rhetoric and literary devices. In Greek rhetoric, there was a technique called "symploke" which involved connecting contrasting or contradictory ideas or statements in quick succession. This technique was used to create emphasis, surprise, or irony in speech or writing. It is now commonly used in conversations, debates, or discussions where someone makes contrasting or contradictory remarks or expresses conflicting thoughts or opinions in a short span of time.

(基督前)
公元前
marking the years before Christ's supposed birth
语法信息:

(公元后)
公元
used with a date to refer to things happened or existed after the birth of Christ
祝贺! !
您从43 学习了Lesson 10 个单词。为了改进学习和复习词汇,请开始练习!
审查
闪卡
拼写
测验
