Connaissance et Sagesse - Apprendre de ses erreurs

Découvrez comment les proverbes anglais comme "les sages apprennent du mal des autres" et "une fois mordu, deux fois timide" illustrent l'apprentissage par les erreurs en anglais.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Connaissance et Sagesse
اجرا کردن

used to suggest that failures and setbacks offer opportunities for learning and growth that are often more valuable than those presented by success

Ex: After failing to secure investors for his startup, Derek was frustrated but determined to learn from his mistakes. Failure teaches you more than success, he reminded himself, and vowed to improve his pitch.
اجرا کردن

used to imply that wise individuals can learn from the mistakes of others and avoid similar situations, rather than experiencing the negative consequences themselves

Ex: By observing the hurdles faced by coworkers, he could avoid similar pitfalls down the road. As the saying goes, wise men learn by other's harm.
اجرا کردن

used to imply that it is important to learn from one's mistakes and to be cautious and skeptical when dealing with people or situations that have previously caused harm or disappointment

Ex: Joe borrowed money from Frank but didn't pay him back. When Joe asked Frank for more money, promising he would pay him back this time, Frank denied his request, saying "Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me."
اجرا کردن

used to emphasize the importance of learning from the past without being weighed down by it, and of using our experiences to create a better future

Ex: As much as I'd like to go back in time and change some of the decisions I've made, I know that's not possible. The past is a guidepost, not a hitching post, and I need to keep moving forward.
اجرا کردن

used to imply that it is foolish to fall for the same trick or deception twice, emphasizing the importance of learning from past mistakes to avoid being fooled again

Ex: She should have known better than to trust him again after he had already betrayed her once, yet sadly it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
اجرا کردن

used for saying that after experiencing a negative or painful event, individuals become more cautious and wary in similar situations

Ex: After the failed investment, he became more cautious—once bitten, twice shy.
live and learn [Interjection]
اجرا کردن

Vivre et apprendre

Ex: I never realized how important it is to manage my time effectively until I missed an important deadline. Live and learn, I guess.

Je n'avais jamais réalisé à quel point il est important de gérer mon temps efficacement jusqu'à ce que je rate une échéance importante. Vivre et apprendre, je suppose.