دانش و خرد - یادگیری از اشتباهات

کشف کنید که چگونه ضرب‌المثل‌های انگلیسی مانند "خردمندان از آسیب دیگران می‌آموزند" و "یک بار گزیده، دو بار محتاط" یادگیری از اشتباهات را در انگلیسی به تصویر می‌کشند.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
دانش و خرد
اجرا کردن

used to suggest that failures and setbacks offer opportunities for learning and growth that are often more valuable than those presented by success

Ex: After failing to secure investors for his startup, Derek was frustrated but determined to learn from his mistakes. Failure teaches you more than success, he reminded himself, and vowed to improve his pitch.
اجرا کردن

used to imply that wise individuals can learn from the mistakes of others and avoid similar situations, rather than experiencing the negative consequences themselves

Ex: By observing the hurdles faced by coworkers, he could avoid similar pitfalls down the road. As the saying goes, wise men learn by other's harm.
اجرا کردن

used to imply that it is important to learn from one's mistakes and to be cautious and skeptical when dealing with people or situations that have previously caused harm or disappointment

Ex: Joe borrowed money from Frank but didn't pay him back. When Joe asked Frank for more money, promising he would pay him back this time, Frank denied his request, saying "Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me."
اجرا کردن

used to emphasize the importance of learning from the past without being weighed down by it, and of using our experiences to create a better future

Ex: As much as I'd like to go back in time and change some of the decisions I've made, I know that's not possible. The past is a guidepost, not a hitching post, and I need to keep moving forward.
اجرا کردن

used to imply that it is foolish to fall for the same trick or deception twice, emphasizing the importance of learning from past mistakes to avoid being fooled again

Ex: She should have known better than to trust him again after he had already betrayed her once, yet sadly it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
live and learn [حرف ندا]
اجرا کردن

انسان جایزالخطاست

Ex: I did n’t realize that would happen , but I guess you live and learn .

من متوجه نشده بودم که این اتفاق می‌افتد، اما حدس می‌زنم که زندگی می‌کنی و یاد می‌گیری.