more than what is typical or usual, often indicating extra importance or attention

особый, специальный
Она проявила особый интерес к успехам нового сотрудника в течение первого месяца.
a city in central Japan on southern Honshu; a famous cultural center that was once the capital of Japan

Киото, город в центральной части Японии на юге Хонсю; известный культурный центр
a country that is in East Asia and made up of many islands

япония
Система общественного транспорта Японии известна своей эффективностью и пунктуальностью, особенно скоростные поезда Синкансэн.
belonging to or following the methods or thoughts that are old as opposed to new or different ones

традиционный
Традиционный дресс-код компании требует формальной одежды, в то время как другие рабочие места принимают повседневные правила.
relating to the country, people, culture, or language of Japan

Японский
Японские технологические компании известны своими инновациями в электронике и робототехнике.
the general beliefs, customs, and lifestyles of a specific society

культура
Мы познакомились с местной культурой во время нашего пребывания в Италии.
a Japanese woman trained to entertain men with conversation and singing and dancing

гейша, традиционная японская артистка
visually pleasing in a charming way

хорошенький
Своими красивыми глазами и дружелюбным поведением она легко заводит друзей.
made of a hard material that forms the branches and trunks of trees

деревянный
Она хранила деревянную шкатулку для украшений, которую сделал ее дедушка, держа внутри свои самые ценные вещи.
to go somewhere for a short time, especially to see something

посетить, посещать
Они были рады посетить тематический парк и испытать захватывающие аттракционы.
a series of performances of music, plays, movies, etc. typically taking place in the same location every year

фестиваль
Они посетили культурный фестиваль, проводившийся в их городе.
having an appealing quality

крутой
Они разработали новый логотип, чтобы он имел крутой и современный вид, который привлекает молодых клиентов.
someone who provides enjoyment and amusement to others through various forms of performance, such as music, comedy, acting, or magic

эстрадный артист
Он больше, чем просто артист; он также отличный оратор.
to have something such as clothes, shoes, etc. on your body

носить
Она носит шляпу, чтобы защитить себя от солнца во время мероприятий на открытом воздухе.
a long and loose robe with wide sleeves that is fastened with a sash, originally worn on formal occasions in Japan

кимоно
any type of substance that one uses to add more color or definition to one's face in order to alter or enhance one's appearance

макияж
Он был удивлён тем, как быстро она могла сделать свой макияж.
a place where tea is served, often accompanied by snacks or light meals

чайхана, чайный дом
Мы зашли в историческую чайную во время нашей поездки в Киото.
a place where we pay to sit and eat a meal

ресторан
Мы заказали еду на вынос из нашего любимого ресторана и насладились ей дома.
a type of tea made from the leaves and buds of the tea plant, and it has a green color and a slightly bitter taste

зеленый чай
Зеленый чай — популярный напиток в странах Восточной Азии.
having a very pleasant flavor

вкусный
Жареная рыба была идеально приправлена и имела вкусный вкус.
a dish of small rolls or balls of cold cooked rice flavored with vinegar and garnished with raw fish or vegetables, originated in Japan

суши
Он научился готовить суши на кулинарных курсах и теперь с удовольствием готовит их дома для друзей и семьи.
a type of Japanese fried food, usually made with seafood or vegetables that are coated in a light batter and deep-fried

темпура, японское жареное блюдо
free from conflict, violence, or disorder

мирный
Сеанс медитации оставил у всех спокойное чувство, которое длилось весь день.
being present, existing, or in circulation in the current time or situation

присутствующий, в обращении
Сегодня не так много экспертов вокруг, которые понимают этот древний язык.
an era in European history, between about AD 1000 and AD 1500, when the authority of kings, people of high rank, and the Christian Church was unquestionable

Средние века
Чёрная смерть была разрушительной пандемией, которая поразила Европу в конце Средневековья, унеся жизни миллионов.
(of a place) full of activity or people

занятый
Центр города всегда оживленный, особенно во время праздников.
a place, usually a building, with a stage where plays and shows are performed

театр
У нас есть билеты на новый мюзикл в театре.
a portable light consisting of a handle and a housing that contains a light source

фонарь
Античный фонарь был поставлен на полку.
to make something bright by means of color or light

осветить
Смелое использование цвета художником осветило холст, создав яркое и выразительное произведение искусства.
to go outside and move on one's feet for pleasure or exercise

пойти на прогулку, прогуляться
to visit a place to discover what it is like

посетить, исследовать
Я проверил винтажный рынок в поисках уникальной мебели.
the season that comes after winter, when in most countries the trees and flowers begin to grow again

весна
Весенний семестр в школе начинается в январе и заканчивается в мае, с перерывом на весенние каникулы в марте.
any of numerous trees and shrubs producing a small fleshy round fruit with a single hard stone; many also produce a valuable hardwood

вишнёвое дерево, черешневое дерево
a flower or a lot of flowers, particularly on a bush or a fruit tree

цветение
Садовник тщательно ухаживал за розами, следя за тем, чтобы каждый цветок был здоровым и ярким.
a type of folktale that typically features mythical creatures, magical events, and enchanted settings, often with a moral lesson or a happy ending

сказка
Коллекция библиотеки включает широкий спектр книг сказок, от вечных классиков до современных пересказов.
