Книга Insight - Средний - Раздел 8 - 8A
Здесь вы найдете словарный запас из Раздела 8 - 8A учебника Insight Intermediate, такие как "worthwhile", "dead-end", "glamorous" и т.д.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
in a favorable or approving manner

высоко
Новая политика была очень тепло встречена экологическими группами.
having the necessary experience or knowledge to perform well in a particular field

умелый
Опытный шеф-повар создает кулинарные шедевры, которые радуют вкус.
to move or travel through the air

летать
Посмотрите на облака; самолеты должны летать сквозь них все время.
referring to something that involves repeating the same actions or elements multiple times, often leading to boredom or dissatisfaction

повторяющийся
Программа упражнений была эффективной, но ее повторяющийся характер затруднял ее соблюдение со временем.
providing no opportunities to improve, advance, or progress

отсутствие возможностей для развития
Детектив был разочарован, после того как последовал за очередным тупиковым следом.
to make changes to or modify something, making it slightly different

изменяться
Музыкант меняет темп и динамику в своих композициях, добавляя музыке интерес и эмоции.
causing mental or emotional strain or worry due to pressure or demands

стрессовый
Собеседование было стрессовым опытом для него.
deserving of time, effort, or attention due to inherent value or importance

стоящий
Встреча была полезной, так как привела к ценному сотрудничеству.
difficult to accomplish, requiring skill or effort

сложный
Прохождение полосы препятствий было сложным, доводя участников до их физических пределов.
to have a certain amount of tasks or problems that need to be dealt with

иметь много дел на руках, быть заваленным делами
Из-за приближающегося переезда они завалены делами.
to start to do an activity, often in a way that is encouraging to others

запустить процесс, сдвинуть дело с мёртвой точки
Давайте начнём с короткого круга представлений.
to elevate one's foot in order to rest or relax

отдохнуть, лечь
to put someone in a difficult or challenging situation without providing any help or guidance

ввести кого-то в новую ситуацию, работу и т.д. Без подготовки или представления
to show or teach someone how a particular job or task is done

ввести кого-то в курс дела, показать, как всё устроено
Теперь ей уже не нужен постоянный контроль — на прошлой неделе мы ввели её в курс дела.
to demonstrate one's ability in surpassing obstacles and dealing with difficult situations

оказаться на высоте, справиться с вызовом
Вся команда справилась с вызовом и закончила проект вовремя.
the most important factor in an argument or a discussion that brings it to an end

самый важный фактор в споре
Я понимаю ваши опасения, но суть в том, что это лучший курс действий.
not exclusive to any particular gender and suitable for people of all gender identities

гендерно-нейтральный
Индустрия моды принимает гендерно-нейтральные линии одежды, которые предназначены для людей, предпочитающих стили, традиционно не связанные с определенным полом.
someone whose job is to put out fires and save people or animals from dangerous situations

пожарник
Сообщество почтило пожарных за их храбрость и преданность делу во время лесного пожара.
a man who works for a fire department and puts out fires

пожарник
Пенсионер пожарный поделился своим опытом со студентами.
the leader of a school, responsible for managing and guiding the school

главный учитель
Инновационный подход директора школы к образованию принес школе национальное признание.
a person, typically a man, who is in charge of a school

руководитель
Директор внедрил новые политики для улучшения академических стандартов.
someone whose job is to protect people, catch criminals, and make sure that laws are obeyed

офицер полиции
С фонариком в руке полицейский искал улики на месте преступления.
a woman whose job is to protect people, catch criminals, and make sure that laws are obeyed

женщина-полицейский
Как полицейская, она часто работает долгие часы, но находит удовлетворение в положительном влиянии на общество.
a person, often a man, who is employed to deliver mail and packages to people's homes or other locations

почтовик, почтальон
После грозы почтальон продолжил свой обход, несмотря на мокрые условия.
someone whose job is to serve or help customers in a shop

продавец-консультант
Продавец предложил бесплатно упаковать покупку.
a person, often a man, whose job is to sell products or services to customers

продавец
Продавцы часто получают бонусы в зависимости от их продаж.
a person who speaks formally for an organization, government, etc.

пресс-секретарь
Представитель отрицал любое участие компании в обвинениях.
a person, often a man, who is appointed or elected to speak on behalf of a group or organization

выступавший
Представитель опроверг слухи, циркулирующие о будущем компании.
a person who is good at sports and physical exercise, and often competes in sports competitions

спортсмен
Молодой атлет мечтал представлять свою страну на Олимпийских играх.
a woman who engages in sports or athletic activities

спортсменка, женщина-атлет
Спортсменка была отмечена за свою преданность и усердную работу на тренировках.
a person who works on a plane to bring passengers meals and take care of them

стюардесса
Она прошла обширную подготовку, чтобы стать бортпроводником, изучая аварийные процедуры и навыки обслуживания клиентов.
a woman who works on an airplane, assisting passengers and ensuring their safety and comfort during the flight

стюардесса
Она работала стюардессой более десяти лет, прежде чем перейти на руководящую должность.
someone whose job involves performing in movies, plays, or series

актер
Талантливый актер без усилий изобразил широкий спектр персонажей, от героя до злодея.
