pattern

Поняття і Почуття - Почуття приналежності

Опануйте англійські прислів’я щодо почуття приналежності, наприклад «будинок — це не дім» і «дім людини — це її замок».

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Notions & Feelings
there is no place like home (, wherever you wander)

used to imply that one's own home is the most comfortable and enjoyable place to be, where one can feel safe, relaxed, and content

немає такого місця, як дім, де б ти не блукав

немає такого місця, як дім, де б ти не блукав

Google Translate
[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
East or West, home's (the) best

used to emphasize the idea that home is the most comfortable, safe, and familiar place where one can relax and be oneself

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
a house is not a home

used to say that a physical structure or dwelling does not necessarily become a home until it is filled with love, warmth, personal memories and experiences, and a sense of belonging

будинок не дім

будинок не дім

Google Translate
[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
home is home, be it ever so homely

used to imply that even if a home is modest or plain, it still holds a special place in one's heart because it is a place of comfort and familiarity

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
home is where the heart is

used to imply that one's true home or place of belonging is where one's loved ones, family, and cherished memories are, rather than a physical location or a specific house

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
a man's home is his castle

used to emphasize the importance of having control over one's living space and the happenings therein, and the right to privacy and security within the home

дім людини - її фортеця

дім людини - її фортеця

Google Translate
[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
every dog is a lion at home

used to suggest that people tend to feel more comfortable, confident, and powerful in their own familiar surroundings

кожен пес вдома лев

кожен пес вдома лев

Google Translate
[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
every dog is valiant at his own door

used to imply that people or animals tend to be more confident and assertive in their own familiar surroundings, and may show more courage when defending their own territory

кожен пес доблесний біля власних дверей

кожен пес доблесний біля власних дверей

Google Translate
[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
every cock crows on his own dunghill

used to suggest that people may feel more confident and assertive in their own familiar surroundings, where their behavior is unlikely to be challenged or tested

кожен півень співає на своєму смітнику

кожен півень співає на своєму смітнику

Google Translate
[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
every bird likes its own nest

used to imply that people have a natural attachment to their own home or familiar surroundings and may find it difficult to adjust to new environments or ways of life

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek