pattern

Khái Niệm và Cảm Xúc - Cảm giác thuộc về

Nắm vững các câu tục ngữ tiếng Anh liên quan đến cảm giác thân thuộc, như "ngôi nhà không phải là tổ ấm" và "ngôi nhà của một người là lâu đài của anh ta".

review-disable

Xem lại

flashcard-disable

Thẻ ghi nhớ

quiz-disable

Đố vui

Bắt đầu học
Notions & Feelings
there is no place like home (, wherever you wander)

used to imply that one's own home is the most comfortable and enjoyable place to be, where one can feel safe, relaxed, and content

[Câu]
East or West, home's (the) best

used to emphasize the idea that home is the most comfortable, safe, and familiar place where one can relax and be oneself

[Câu]
a house is not a home

used to say that a physical structure or dwelling does not necessarily become a home until it is filled with love, warmth, personal memories and experiences, and a sense of belonging

[Câu]
home is home, be it ever so homely

used to imply that even if a home is modest or plain, it still holds a special place in one's heart because it is a place of comfort and familiarity

[Câu]
home is where the heart is

used to imply that one's true home or place of belonging is where one's loved ones, family, and cherished memories are, rather than a physical location or a specific house

[Câu]
a man's home is his castle

used to emphasize the importance of having control over one's living space and the happenings therein, and the right to privacy and security within the home

[Câu]
every dog is a lion at home

used to suggest that people tend to feel more comfortable, confident, and powerful in their own familiar surroundings

[Câu]
every dog is valiant at his own door

used to imply that people or animals tend to be more confident and assertive in their own familiar surroundings, and may show more courage when defending their own territory

[Câu]
every cock crows on his own dunghill

used to suggest that people may feel more confident and assertive in their own familiar surroundings, where their behavior is unlikely to be challenged or tested

[Câu]
every bird likes its own nest

used to imply that people have a natural attachment to their own home or familiar surroundings and may find it difficult to adjust to new environments or ways of life

[Câu]
LanGeek
Tải ứng dụng LanGeek