pattern

Поводження, Ставлення та Підхід - Boastfulness

Дізнайтеся, як англійські прислів’я на кшталт «люди під загрозою живуть довго» та «великі гавкуни не кусаються» зображують хвалькуватість англійською мовою.

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Behavior, Attitude, & ApproachViselkedés, Attitűd és Megközelítés
each bird loves to hear himself sing

used to imply that people may have a tendency to talk too much about themselves or their own ideas and abilities, without considering the interests or perspectives of others

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
every potter praises his own pot

used to imply that people tend to have a high opinion of their own abilities or accomplishments, and may not always be objective or accurate in their self-assessment

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
great barkers are no biters

used to suggest that someone who makes a lot of noise or boasts excessively may not be as capable or effective as they claim to be

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
not bark if you cannot bite

used to advise that it is better to avoid making empty threats or promises, as it can result in loss of respect or credibility

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
threatened men live long

used to suggest that those who have experienced threats or danger may be better equipped to handle potential risks or dangers in the future due to their past experiences

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
in a calm sea every man is a pilot

used to suggest that people often overestimate their abilities or expertise when they are not being challenged, and that true skill and leadership are only tested in difficult or challenging situations

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dictionary link
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek