pattern

Людські Відносини - Людські зв'язки

Дізнайтеся, як такі англійські прислів’я, як «компанія влаштовує бенкет» і «далеко від очей, далеко від серця», описують людські зв’язки англійською мовою.

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Human Relationships
better a dinner of herbs than a stalled ox where hate is

used to emphasize the value of genuine connections and meaningful interactions over superficial or extravagant experiences

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "better a dinner of herbs than a stalled ox where hate is"
the company makes the feast

used to imply that good company can enhance the enjoyment of a meal or gathering, emphasizing the value of social connections and relationships in creating a positive atmosphere

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "the company makes the feast"
adversity makes strange bedfellows

used to imply difficult situations can bring together unlikely allies, as people may put aside their differences to work towards a common goal in the face of adversity

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "(adversity|politics) makes strange bedfellows"
absence makes the heart grow fonder

used to suggest that being separated from someone or something can increase our affection and appreciation for them

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "(absence|distance) makes the heart grow fonder"
better be alone than in bad company

used to emphasize the importance of choosing one's companions carefully and avoiding negative influences, even if it means being alone

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "better be alone than in bad company"
clothing is cherishable when new, but relationship when old

used to imply that while new things may bring temporary joy, long-lasting relationships are more valuable and worthy of cherishing

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "clothing is cherishable when new, but relationship when old"
familiarity breeds contempt

used to suggest that the more familiar one becomes with someone or something, the more likely one is to develop a negative attitude or lack of respect toward them

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "familiarity breeds contempt"
good company on the road is the shortest cut

used to imply that having good companionship on a journey can make the journey seem shorter and more enjoyable

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "good company on the road is the shortest cut"
long absent, soon forgotten

used to imply that when someone is away for a long time, people tend to forget about them or lose interest in them

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "long absent, soon forgotten"
out of sight, out of mind

used to imply that people tend to forget about things or people that are no longer visible or present in their lives

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "out of sight, out of mind"
far from eye, far from heart

used to suggest that when people or things are physically distant, there is a tendency for individuals to forget about them and feel less emotionally attached

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "far from eye, far from heart"
they are not dead who live in the hearts they leave behind

used to imply that people who have passed away continue to live on through the memories and love they leave behind in the hearts of those who knew them

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "they are not dead who live in the hearts they leave behind"
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek