Английские слова для «Состояния несчастья»

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Чувства
broken heart [существительное]
ru flag

разбитое сердце

Ex: She poured her emotions into her songs , singing about her broken heart and the pain of lost love .

Она вложила свои эмоции в свои песни, поя о своем разбитом сердце и боли утраченной любви.

consternation [существительное]
ru flag

ужас

Ex: The news of the budget cuts created consternation in the office .

Новость о сокращении бюджета вызвала смятение в офисе.

depression [существительное]
ru flag

депрессия

Ex: Many people experience depression during major life changes .

Многие люди испытывают депрессию во время серьезных жизненных перемен.

despair [существительное]
ru flag

отчаяние

Ex: The news of the disaster caused widespread despair .

Новость о катастрофе вызвала повсеместное отчаяние.

desperation [существительное]
ru flag

отчаяние

Ex: The parents ' desperation to find their missing child mobilized the entire community in search efforts .

Отчаяние родителей, желающих найти своего пропавшего ребенка, мобилизовало все сообщество на поисковые усилия.

despondency [существительное]
ru flag

уныние

Ex: Despite his efforts to stay positive , the constant setbacks led him into a spiral of despondency .

Несмотря на его усилия оставаться позитивным, постоянные неудачи привели его к спирали уныния.

discontent [существительное]
ru flag

недовольство

Ex: The student protests were a visible expression of discontent over proposed changes to university policies .

Студенческие протесты были видимым выражением недовольства предлагаемыми изменениями в университетской политике.

distress [существительное]
ru flag

страдание

Ex: He called out in distress .

Он крикнул в отчаянии.

doldrums [существительное]
ru flag

уныние

Ex: His friends tried to cheer him up when they noticed he had fallen into the doldrums .

Его друзья попытались подбодрить его, когда заметили, что он впал в doldrums.

downer [существительное]
ru flag

разочарование

Ex: Losing the game was a downer for the whole team .

Проигрыш в игре стал разочарованием для всей команды.

emptiness [существительное]
ru flag

пустота

Ex: She experienced emptiness despite having many friends.

Она ощущала пустоту, несмотря на наличие многих друзей.

envy [существительное]
ru flag

зависть

Ex: Envy can poison relationships if not addressed openly and honestly.

Зависть может отравить отношения, если не решать её открыто и честно.

gloom [существительное]
ru flag

грусть

Ex: His face was full of gloom as he walked away in silence .

Его лицо было полно мрака, когда он молча уходил.

heartache [существительное]
ru flag

горе

Ex: Divorce brought her years of quiet heartache before she healed .

Развод принес ей годы тихой душевной боли до того, как она исцелилась.

heartbreak [существительное]
ru flag

разбитое сердце

Ex: Witnessing the destruction caused by the natural disaster brought a sense of heartbreak to the entire community .

Наблюдение за разрушениями, вызванными стихийным бедствием, вызвало чувство разбитого сердца у всего сообщества.

homesickness [существительное]
ru flag

тоска по дому

Ex: The children showed signs of homesickness on the first day of camp .

Дети показали признаки тоски по дому в первый день лагеря.

jealousy [существительное]
ru flag

зависть

Ex: Jealousy can harm relationships if not controlled.

Ревность может навредить отношениям, если её не контролировать.

melancholy [существительное]
ru flag

меланхолия

Ex: The melancholy of the autumn season was reflected in the falling leaves and the gray skies .

Меланхолия осеннего сезона отражалась в падающих листьях и сером небе.

meltdown [существительное]
ru flag

нервный срыв

Ex: The team 's meltdown after the sudden audit caused a lot of chaos .

Крах команды после внезапной проверки вызвал много хаоса.

misery [существительное]
ru flag

страдание

Ex: The long separation filled him with misery .

Долгая разлука наполнила его горем.

pain [существительное]
ru flag

страдание

Ex: Sharing my story helped me deal with the pain .

Рассказ моей истории помог мне справиться с болью.

pity [существительное]
ru flag

жалость

Ex: They looked at the injured bird with pity and tried to help it .

Они смотрели на раненую птицу с жалостью и пытались помочь ей.

poignancy [существительное]
ru flag

трогательность

Ex: The letter 's poignancy moved everyone who read it .

Пронзительность письма тронула всех, кто его прочитал.

sadness [существительное]
ru flag

грусть

Ex: The loss of his pet brought overwhelming sadness to the entire family .

Потеря его питомца принесла подавляющую грусть всей семье.

sorrow [существительное]
ru flag

печаль

Ex: The poem expresses the sorrow of unrequited love .

Стихотворение выражает печаль неразделенной любви.

torture [существительное]
ru flag

пытка

Ex: The haunted house promised visitors a night of spine-chilling torture as they navigated its dark corridors .

Дом с привидениями обещал посетителям ночь леденящей душу пытки, пока они бродили по его темным коридорам.

unease [существительное]
ru flag

беспокойство

Ex: His silence caused unease in the room .

Его молчание вызвало беспокойство в комнате.

unhappiness [существительное]
ru flag

несчастье

Ex: She spoke openly about her unhappiness with the school ’s policies .

Она открыто говорила о своем недовольстве политикой школы.