a short journey we take on foot

прогулка, ходьба
Прогулка от моего дома до станции составляет около двух миль.
a span of time which we do not work or go to school, and spend traveling or resting instead, particularly in a different city, country, etc.

отпуск
Мне нужен отпуск, чтобы расслабиться и зарядиться энергией.
appealing in a way that is fashionable and elegant

шикарный, модный
Новый ресторан в городе имеет стильный интерьер, с шикарным декором и удобными сиденьями.
a material that is elastic, water-resistant, and often used in various products such as tires, gloves, and erasers

каучук
Он использовал резиновый ластик, чтобы исправить карандашные отметки на своей бумаге.
a light substance produced in a chemical process that can be formed into different shapes when heated

пластмасса, пластик
Стоматолог изготовил временную коронку из зубного пластика.
the bottom part of the shoe that goes under the foot

подошва
Пуанты балерины имели усиленные подошвы для поддержки ее движений.
across many historical periods or throughout history over a long span of time

сквозь века, на протяжении веков
Архитектурные стили развивались на протяжении веков в разных цивилизациях.
to trace the existence or origin of something to a specific point in time

восходить, прослеживать
Архивы местной библиотеки восходят к основанию города.
paper made from the papyrus plant by cutting it in strips and pressing it flat; used by ancient Egyptians and Greeks and Romans

папирус, бумага из папируса
a tropical tree with a big trunk and feather-like or fan-shaped leaves

пальма
Курорт был усеян высокими пальмами, создавая спокойную и живописную обстановку.
a usually green part of a plant in which the photosynthesis takes place

лист
С дерева упал один лист.
standard in type or quality, not different or special in any way

обычный, стандартный
Они остановились в обычном отеле, а не в роскошном.
the act of troops walking with regular, disciplined steps, often over a distance or as part of maneuvers

марш
Марш армии внимательно отслеживался офицерами.
to have origins or existence that extends to a specific earlier time

восходить к, датироваться
Строительство исторического особняка относится к началу XIX века.
the quality of being realistic and practical rather than ideal or theoretical

практичность
Она ценила практичность больше, чем стиль, выбирая инструменты для своей мастерской.
a backless sandal, usually made of rubber or plastic, with a V-shaped strap between the big toe and the one next to it

шлепанцы
Он случайно наступил в лужу, и его вьетнамка соскочила, разбрызгивая воду повсюду.
to achieve two goals at the same time only by taking one action

убить двух зайцев одним выстрелом, решить две задачи сразу
Мы можем убить двух зайцев одним выстрелом: записать обучение и позже использовать его для новых сотрудников.
a public place where people buy and sell groceries

рынок, базар
Они посещали рынок фермеров по субботним утрам, чтобы купить свежие фрукты и овощи.
something that provides great help in a difficult situation

спаситель, спасательный круг
Резервный генератор был спасителем во время отключения электроэнергии.
a person who is on a journey or someone who travels a lot

путешественник
Путешественник ориентировался на улицах города с помощью карты.
having an uneven or jagged texture

шероховатый
Ткань была грубой на ощупь, вызывая раздражение чувствительной кожи.
a way or track that is built or made by people walking over the same ground

путь
Тропа была усажена цветущими цветами.
to try harder than what is expected

постараться сверх ожиданий, сделать больше, чем требуется
Он постарался сверх ожиданий и задержался допоздна, чтобы решить проблему.
associated with or characteristic of the tropics, regions of the Earth near the equator known for their warm climate and lush vegetation

тропический
Тропическое солнце обеспечивает обильное тепло и энергию для фотосинтеза растений.
something considered essential, highly desirable, or necessary to own, use, or experience
to put on a piece of clothing or footwear quickly and easily, often without fastening or tying it

Надеть одежду в спешке
Он надел сандалии перед тем, как отправиться на пляж.
the activity of visiting interesting places in a particular location as a tourist

осмотр достопримечательностей
Их экскурсия по Лондону включала Лондонский Тауэр, Британский музей и Букингемский дворец.
difficult to hold or move on because of being smooth, greasy, wet, etc.

скользкий
Бутылка, покрытая лосьоном, была скользкой для удержания, выскользнула из ее рук и пролила содержимое.
a high place, such as a cliff, from which a river or stream falls

водопад
Он был загипнотизирован чистой силой и красотой ревущего водопада.
to succeed in achieving the required result or solving the encountered problem

сработать, помочь
Это объяснение помогло, и все поняли.
in many different countries and regions of Earth
a long and loose robe with wide sleeves that is fastened with a sash, originally worn on formal occasions in Japan

кимоно
with the hands or physical effort rather than relying on machines or tools

вручную
Портной сшил платье вручную, уделяя внимание каждой детали.
showing high quality, elegance, or achievement

тонкий, изысканный
В отеле была изысканная и классическая атмосфера.
an opportunity for starting a business or entering an organization, etc. in order to achieve a higher level of success later

первый шаг внутрь, шанс закрепиться
Публикация в этом журнале дала ему первый шаг внутрь академической среды.
happening the whole year

круглогодичный
Компания предоставляет возможности трудоустройства круглый год, обеспечивая стабильность своим работникам.
a set of values, rules, standards, and principles typical to a person or group

стиль жизни
an advantage or a helpful effect that is the result of a situation

преимущество, польза
Исследование подчеркнуло экологические преимущества использования возобновляемых источников энергии.
the inner part of a shoe or sandal that directly supports the bottom of the foot

стелька, вкладная стелька
Правильная конструкция стельки может уменьшить усталость ног.
the activity of selling goods or products directly to consumers, typically in small quantities

розничная торговля
Многие предприятия полагаются на розничные продажи в праздничный сезон.
to take air into one's lungs and let it out again

дышать
Пациент дышал с помощью аппарата ИВЛ в реанимации.
the body's way of cooling down with a salty liquid

пот, испарина
После интенсивной тренировки на его лбу выступили капли пота.
clean and natural air from outside that feels good to breathe

свежий воздух, чистый воздух
После того как я пробыл в помещении весь день, мне нужен был свежий воздух.
a common fungal infection of the skin on the feet, usually causing itching, redness, and cracking

стопа атлета
Врач диагностировал у него стопу атлета.
relating to the branch of medicine focused on the bones and joints of the body

ортопедический
Ортопедическая помощь необходима для правильного развития костей у детей.
the position that one's body is in, while sitting or standing

осанка
Его непринуждённая осанка говорила о том, что он чувствовал себя свободно.
a person's position within a social hierarchy or class

чин
Ранг влиял на то, кто мог сидеть в определённых секциях театра.
intended to look attractive rather than being of practical use

декоративный
Декоративная мозаика из плитки в фойе изображала сцены из местной истории, служа одновременно произведением искусства и темой для разговоров среди посетителей.
