Английский результат Выше среднего "Блок 10 - 10C" Лексика

Здесь вы найдете словарный запас из Unit 10 - 10C в учебнике English Result Upper-Intermediate, такие как "задыхаться", "опухший", "ошпаривать" и т.д.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга English Result - Средне-выше среднего
injury [существительное]
اجرا کردن

травма

Ex: She 's been doing exercises to heal her shoulder injury .

Она делала упражнения, чтобы вылечить свою травму плеча.

treatment [существительное]
اجرا کردن

лечение

Ex: Physical therapy was a crucial aspect of her treatment plan to rehabilitate her injured knee .

Физиотерапия была важнейшим аспектом ее плана лечения для реабилитации травмированного колена.

swollen [прилагательное]
اجرا کردن

опухший

Ex: After the surgery , her face remained swollen for a few days .

После операции её лицо оставалось опухшим в течение нескольких дней.

ankle [существительное]
اجرا کردن

лодыжка

Ex: He wore a brace to support his injured ankle .

Он носил бандаж, чтобы поддержать свою травмированную лодыжку.

broken [прилагательное]
اجرا کردن

сломанный

Ex: She was sad because her favorite mug was broken.

Она была грустна, потому что ее любимая кружка была разбита.

wrist [существительное]
اجرا کردن

запястье

Ex: The doctor checked the patient 's pulse by feeling their wrist .

Врач проверил пульс пациента, пощупав его запястье.

bee sting [существительное]
اجرا کردن

укус пчелы

Ex: He was allergic to bee stings , so he always carried an epinephrine pen .

У него была аллергия на укусы пчел, поэтому он всегда носил с собой ручку с эпинефрином.

wasp [существительное]
اجرا کردن

оса

Ex: The wasp 's nest hung like a papery lantern from the eaves of the house , a testament to the insect 's industrious nature .

Гнездо осы висело, как бумажный фонарь, под карнизом дома, свидетельствуя о трудолюбивой природе насекомого.

jellyfish [существительное]
اجرا کردن

медуза

Ex: While swimming in the ocean , she spotted a jellyfish and made sure to keep her distance .

Плавая в океане, она заметила медузу и постаралась держаться на расстоянии.

to sting [глагол]
اجرا کردن

ужалить

Ex: The wasp stung the child when it felt cornered .

Оса ужалила ребенка, когда почувствовала себя загнанной в угол.

ant [существительное]
اجرا کردن

муравей

Ex: The ant 's ability to lift objects many times its own weight never ceased to amaze scientists .

Способность муравья поднимать предметы, во много раз превышающие его собственный вес, никогда не переставала удивлять ученых.

snake [существительное]
اجرا کردن

змея

Ex: Snakes are cold-blooded animals , relying on external sources to regulate their body temperature .

Змеи — это холоднокровные животные, которые полагаются на внешние источники для регулирования температуры своего тела.

mosquito bite [существительное]
اجرا کردن

укус комара

Ex: The mosquito bite left a small bump on his arm .

Укус комара оставил небольшую шишку на его руке.

bruised [прилагательное]
اجرا کردن

ушибленный

Ex: He limped slightly on his bruised ankle after the soccer game .

Он слегка хромал на ушибленную лодыжку после футбольного матча.

to treat [глагол]
اجرا کردن

лечить

Ex: Instructors often teach individuals how to treat minor injuries .

Инструкторы часто учат людей, как лечить незначительные травмы.

to bleed [глагол]
اجرا کردن

кровоточить

Ex: It 's essential to apply pressure to a wound to stop it from bleeding excessively .

Важно оказывать давление на рану, чтобы остановить чрезмерное кровотечение.

to suffocate [глагол]
اجرا کردن

задыхаться

Ex: The room was so stuffy that she began to suffocate and had to open a window .

В комнате было так душно, что она начала задыхаться и ей пришлось открыть окно.

to scald [глагол]
اجرا کردن

ошпариться

Ex: The clumsy waiter accidentally scalded a customer with hot coffee .

Неуклюжий официант случайно обжег клиента горячим кофе.

to heal [глагол]
اجرا کردن

заживать

Ex: The injury is currently healing with the prescribed treatment .

Травма в настоящее время заживает с назначенным лечением.

to faint [глагол]
اجرا کردن

падать в обморок

Ex: The sight of blood can be distressing for some people and may cause them to faint .

Вид крови может быть тревожным для некоторых людей и может заставить их потерять сознание.

bandage [существительное]
اجرا کردن

бинт

Ex: In case of an emergency , it ’s important to know how to properly use a bandage to dress a wound .

В случае чрезвычайной ситуации важно знать, как правильно использовать повязку для перевязки раны.

plaster [существительное]
اجرا کردن

пластырь

Ex: Keep a box of plasters in your first aid kit for emergencies .

Держите коробку с пластырями в вашей аптечке первой помощи на случай чрезвычайных ситуаций.

antiseptic [прилагательное]
اجرا کردن

антисептический

Ex: The doctor recommended using an antiseptic solution to clean the area .

Врач рекомендовал использовать антисептический раствор для очистки области.

cream [существительное]
اجرا کردن

крем

Ex: The chef drizzled cream over the warm apple pie .

Шеф-повар полил теплый яблочный пирог сливками.

stitch [существительное]
اجرا کردن

шов

Ex: The wound was cleaned , and then the surgeon placed stitches to promote healing .

Рана была очищена, а затем хирург наложил швы, чтобы способствовать заживлению.

painkiller [существительное]
اجرا کردن

болеутоляющий

Ex: He reached for an over-the-counter painkiller to alleviate his muscle pain from the workout .

Он потянулся за обезболивающим без рецепта, чтобы облегчить мышечную боль после тренировки.

sprained [прилагательное]
اجرا کردن

вывихнутый

Ex: A sprained elbow can be very painful , especially when bending your arm .

Растянутый локоть может быть очень болезненным, особенно при сгибании руки.

to choke [глагол]
اجرا کردن

задыхаться

Ex: During the emotional speech , he almost choked , overwhelmed by the memories he was sharing .

Во время эмоциональной речи он почти задохнулся, переполненный воспоминаниями, которыми делился.

to burn [глагол]
اجرا کردن

гореть

Ex: The forest burned for days , leaving behind a trail of destruction .

Лес горел несколько дней, оставив после себя след разрушения.