hermana del esposo o de la esposa

золовка, сестра супруга
Я собираюсь путешествовать с моей золовкой в следующем месяце.
persona que trabaja en el mismo lugar o en la misma profesión que otra

коллега, сотрудник
Этот учитель — коллега моего брата.
persona con la que se tiene trato pero no es un amigo cercano

знакомый
Я встретил conocido на вокзале.
persona con la que se tiene una amistad muy profunda y cercana

закадычный друг
Каждое лето я навещаю своего закадычного друга в его городе.
persona que controla la entrada de un edificio y atiende a los visitantes

швейцар, привратник
Швейцар вызвал лифт для нас.
persona que vive cerca de otra en la misma comunidad o edificio

сосед, соседка
Сосед имеет большую собаку.
hombre de edad avanzada

старик
Старик живёт один в маленьком доме.
persona joven entre la niñez y la edad adulta

подросток
Подростки проводят время со своими друзьями.
niño muy pequeño o recién nacido

младенец, новорождённый
Этому ребёнку всего три месяца.
tener como apellido

носить фамилию
Их фамилия Мартинес.
dejar de vivir; cesar de existir

умирать
Он умер от старости в окружении своей семьи.
empezar a vivir; venir al mundo

рождаться
Родиться в деревне дало ему любовь к природе.
decir quién eres o dar tu nombre para que otros te conozcan

представляться
Мы представились на вечеринке, чтобы познакомиться с новыми людьми.
unir formalmente en matrimonio a dos personas

жениться/выходить замуж, сочетаться браком
Они поженились в маленькой церкви.
apartarse o distanciarse de otra persona, cosa o grupo

разделять
Они расстались после пяти лет брака.
terminar legalmente un matrimonio

разводиться
Им было нелегко развестись.
ir a ver a alguien

навестить
Мы собираемся навестить бабушку в больнице.
dar algo a alguien sin esperar nada a cambio

дарить, преподносить
Мне не нравится дарить дорогие вещи.
organizar una celebración o reunión social
pedir a alguien que vaya a un evento o lugar

приглашать
Пригласили много гостей на мероприятие.
papel, mensaje o acto para pedir que alguien asista a un evento

приглашение, вызов
Я принял приглашение, не раздумывая.
título de respeto usado antes del apellido de una mujer adulta

Госпожа, Г-жа
Ищут госпожу Фернандес для подписания документов.
hombre educado, cortés y respetuoso

джентльмен, вежливый мужчина
Рыцари не оскорбляют и не дерутся без причины.
cada uno de los dos hermanos nacidos al mismo tiempo de un mismo parto

близнец, близнецы
Моя сестра и её близнец всегда одеваются одинаково.
el niño o joven que no tiene hermanos ni hermanas

единственный ребёнок, единственный сын
Единственные дети иногда чувствуют себя одинокими.
