Наземный Транспорт - Жилые и сельские пространства

Здесь вы узнаете некоторые английские слова, связанные с жилыми и сельскими пространствами, такие как "переулок", "подъездная дорога" и "грунтовая дорога".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Наземный Транспорт
crescent [существительное]
اجرا کردن

полумесяц

Ex: The picturesque crescent in the historic district featured charming row houses adorned with colorful flower gardens .

Живописный полумесяц в историческом районе отличался очаровательными таунхаусами, украшенными красочными цветочными садами.

avenue [существительное]
اجرا کردن

проспект

Ex: The grand avenue was flanked by elegant mansions and stately government buildings .

Величественный проспект был обрамлён элегантными особняками и величественными правительственными зданиями.

alley [существительное]
اجرا کردن

проулок

Ex: They walked down the dimly lit alley , searching for a shortcut to the main street .

Они шли по тускло освещённому переулку, ища короткий путь к главной улице.

court [существительное]
اجرا کردن

двор

Ex: The alley behind the main street led to a small court where residents often gathered to chat .

Переулок за главной улицей вел к небольшому двору, где жители часто собирались, чтобы поболтать.

forecourt [существительное]
اجرا کردن

передний двор

Ex: The hotel ’s forecourt was lined with blooming flowers and elegant fountains to welcome guests .

Передний двор отеля был усажен цветущими цветами и элегантными фонтанами, чтобы приветствовать гостей.

dead end [существительное]
اجرا کردن

тупик

Ex: The kids played safely in the dead end .

Дети играли в безопасности в тупике.

cul-de-sac [существительное]
اجرا کردن

тупик

Ex: They live at the end of a quiet cul-de-sac , away from the busy main road .

Они живут в конце тихого тупика, вдали от оживлённой главной дороги.

approach [существительное]
اجرا کردن

подход

Ex: The scenic approach to the mountain lodge wound through lush forests and crossed several crystal-clear streams .

Живописный подход к горной хижине извивался через пышные леса и пересекал несколько кристально чистых ручьёв.

driveway [существительное]
اجرا کردن

подъездная дорога

Ex: The long , winding driveway led up to the grand mansion at the top of the hill .

Длинная извилистая подъездная дорога вела к величественному особняку на вершине холма.

garage [существительное]
اجرا کردن

гараж

Ex: They parked their car in the garage to protect it from the harsh winter weather .

Они припарковали свою машину в гараже, чтобы защитить её от суровой зимней погоды.

block [существительное]
اجرا کردن

квартал

Ex: We live on the same block , just a few houses down from each other .

Мы живем в одном квартале, всего в нескольких домах друг от друга.

back street [существительное]
اجرا کردن

переулок

Ex: They took a shortcut through a narrow back street .

Они сократили путь через узкую переулок.

backroad [существительное]
اجرا کردن

проселочная дорога

Ex: They enjoyed taking the backroad to avoid the busy highway and see the countryside .

Им понравилось ехать по проселочной дороге, чтобы избежать оживленного шоссе и увидеть сельскую местность.

corduroy [существительное]
اجرا کردن

бревенчатая дорога

Ex: The old corduroy road was bumpy and uneven .

Старая дорога из бревен была ухабистой и неровной.

country lane [существительное]
اجرا کردن

сельская дорога

Ex: The children walked down the country lane , enjoying the peaceful sounds of nature .

Дети шли по деревенской дорожке, наслаждаясь мирными звуками природы.

dirt road [существительное]
اجرا کردن

грунтовая дорога

Ex: The village was accessible only by a narrow dirt road that wound through the hills .

Деревня была доступна только по узкой грунтовой дороге, которая извивалась среди холмов.

farm-to-market road [существительное]
اجرا کردن

дорога от фермы до рынка

Ex: Farm-to-market roads play a crucial role in connecting rural areas with urban markets , facilitating the efficient transport of fresh produce .

Дороги от фермы до рынка играют ключевую роль в соединении сельских районов с городскими рынками, способствуя эффективной транспортировке свежих продуктов.

agricultural road [существительное]
اجرا کردن

сельскохозяйственная дорога

Ex: Agricultural roads are essential for farmers to transport their crops and equipment between fields and markets .

Сельскохозяйственные дороги необходимы для того, чтобы фермеры могли перевозить свои урожаи и оборудование между полями и рынками.

green lane [существительное]
اجرا کردن

зеленая дорожка

Ex: The hikers followed the green lane through the forest to reach the picturesque lake .

Туристы следовали по зеленой тропе через лес, чтобы добраться до живописного озера.

footpath [существительное]
اجرا کردن

тропинка

Ex: They discovered wildflowers along the footpath .

Они обнаружили полевые цветы вдоль тропинки.

Наземный Транспорт
Термины и типы транспортных средств Типы кузовов автомобилей Утилитарные транспортные средства Персональные и высокопроизводительные автомобили
Исторические транспортные средства и экипажи Транспортные средства экстренных служб и транспортные услуги Public Transportation Шасси и основная структура транспортного средства
Системы транспортных средств Салон автомобиля Экстерьер автомобиля и аксессуары Компоненты двигателя и присадки
Пользователи транспортных средств Транзитные Действия Операции и условия вождения Техники вождения
Топливные термины Дорожные происшествия и условия Дорожные правонарушения и преступления Терминология и регулирование дорожного движения
Дорожные знаки Документация и Расходы Техническое обслуживание и восстановление транспортных средств Автомобильная промышленность
Infrastructure Дизайн и особенности дороги Городские дороги и пространства Жилые и сельские пространства
Дорожная инфраструктура и перекрестки Строительство и обслуживание дорог Дорожные барьеры и элементы безопасности Rolling Stock
Детали поезда и локомотива Размещение пассажиров Железнодорожная инфраструктура Железнодорожные операции и контроль безопасности
Железнодорожный персонал Железнодорожные сигналы и техническое обслуживание