Le livre Solutions - Avancé - Unité 8 - 8C

Ici, vous trouverez le vocabulaire de l'Unité 8 - 8C dans le manuel Solutions Advanced, comme "citation", "mettre dans le secret", "ouï-dire", etc.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Solutions - Avancé
secret [Adjectif]
اجرا کردن

secret

Ex: We held a secret meeting to discuss the company 's future plans .

Nous avons tenu une réunion secrète pour discuter des plans futurs de l'entreprise.

gossip [nom]
اجرا کردن

commérage

Ex: Gossip about celebrities is rampant on social media, often without any real evidence.

Les ragots sur les célébrités sont monnaie courante sur les réseaux sociaux, souvent sans aucune preuve réelle.

اجرا کردن

mettre dans le secret

Ex: Can you let me in on the secret? I promise I won't tell anyone else.

Peux-tu me mettre dans le coup du secret ? Je promets de ne le dire à personne d'autre.

اجرا کردن

used to refer to a situation in which information that was meant to be kept secret or private is made known to others

Ex: If word gets out that we 're negotiating with our competitors , it could hurt us in the long run .
اجرا کردن

to tell other people what is supposed to stay secret

Ex: The detective warned the witness not to breathe a word about the ongoing investigation to anyone .
اجرا کردن

to avoid sharing a secret with others

Ex: Before the surprise party , she asked everyone to keep it under their hat to ensure the birthday celebrant remained unaware .
to quote [verbe]
اجرا کردن

citer

Ex: During his presentation , he quoted a famous line from " The Godfather " : " I 'm gon na make him an offer he ca n't refuse . "
اجرا کردن

to continue explaining or providing more details about something

Ex: Can you go further and explain how the system works ?
hearsay [nom]
اجرا کردن

unverified talk or rumor circulated informally

Ex: Most of the story was hearsay , not fact .
اجرا کردن

said to ask someone to keep a conversation secret

Ex: Between you and me , I think our boss is planning to resign next month .
اجرا کردن

used when one says that one will not reveal secret information

Ex: I told him not to say anything, and he said his lips are sealed, so hopefully he'll be able to keep a secret this time.
اجرا کردن

tenir sa langue

Ex: If you want to avoid unnecessary conflict , sometimes it 's better to bite your tongue and let the conversation move on .
اجرا کردن

used to introduce a piece of information that is based on rumors or hearsay, rather than direct knowledge or evidence

Ex: rumor has it you 're looking for a new job .