pattern

Vida Diária - Natureza

Explore provérbios ingleses sobre a natureza, incluindo "a natureza abomina o vácuo" e "chuvas de abril trazem flores de maio".

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Daily Life
nature abhors a vacuum

used to suggest that empty or unoccupied spaces tend to be filled quickly by other things or forces

a natureza abomina o vácuo

a natureza abomina o vácuo

Google Translate
[Sentença]
a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay

used to suggest that a lack of rain in March, abundant rain in April, and cooler temperatures in May, are beneficial for agriculture, leading to a bountiful harvest

um março seco, um abril chuvoso e um maio fresco enchem o celeiro e o porão e trazem muito feno

um março seco, um abril chuvoso e um maio fresco enchem o celeiro e o porão e trazem muito feno

Google Translate
[Sentença]
not cast a clout until May be out

used to warn against discarding warm or heavy clothing until the end of May, as the weather can still be unpredictable and cold during the early spring months

não lançar uma influência até maio sair

não lançar uma influência até maio sair

Google Translate
[Sentença]
If in February there be no rain, it is neither good for hey nor grain

used to highlight the importance of weather conditions during the early part of the year for agricultural purposes

[Sentença]
as the day lengthens, so the cold strengthens

used to suggest that as winter continues and the days become shorter, the weather becomes colder and more severe, and people should prepare accordingly

[Sentença]
April showers bring May flowers

used to imply that that the rainy days of April contribute to the growth and blooming of flowers in May

As chuvas de abril trazem flores de maio

As chuvas de abril trazem flores de maio

Google Translate
[Sentença]
LanGeek
Baixar o aplicativo LanGeek