pattern

Время - Ожидание

Погрузитесь в английские идиомы, касающиеся акта ожидания, такие как "держитесь" и "пусть пыль осядет".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Time
to [cool] {one's} heels

to be forced to wait for a person or anticipate something

томиться в ожидании, сидеть и ждать

томиться в ожидании, сидеть и ждать

Ex: Applicants cooled their heels for weeks before anyone told them the results.

Соискатели неделями томились в ожидании, прежде чем им сообщили результаты.

Закрыть
Войти
the dust [settle]
the dust settle
[фраза]

to allow or wait for a situation to become calmer or more stable after a significant change or serious dispute

подождать, дать ситуации успокоиться

подождать, дать ситуации успокоиться

Ex: The board wants the dust to settle before announcing the new policy.

Совет хочет подождать, пока всё уляжется, прежде чем объявлять новую политику.

Закрыть
Войти
to [bide] {one's} time
to bide one's time
[фраза]

to patiently wait and avoid taking action until one finds a suitable or advantageous time

выжидать подходящий момент, терпеливо ждать своего часа

выжидать подходящий момент, терпеливо ждать своего часа

Ex: Rather than rushing into a deal, we should bide our time.

Вместо того чтобы спешить со сделкой, нам стоит выждать подходящий момент.

Закрыть
Войти
to [hold] {one's} breath

to wait for something anxiously or eagerly

ждать с замиранием сердца, ждать в напряжении

ждать с замиранием сердца, ждать в напряжении

Ex: Fans are holding their breath for the band's first album in ten years.

Фанаты с нетерпением ждут первый за десять лет альбом группы.

Закрыть
Войти
to [hold] {one's} horses

to hold on and not to rush into doing something, often used imperatively

не спешить, погоди

не спешить, погоди

Ex: Hold your horses before buying the tickets; prices may drop tomorrow.

Погоди покупать билеты; цены завтра могут снизиться.

Закрыть
Войти
keep {one's} (shirt|pants) on
keep one's shirt on
[Предложение]

used for telling a person to be more patient or to think before reacting angrily

не спешить, погоди

не спешить, погоди

Ex: Hold your horses before buying the tickets; prices may drop tomorrow.

Погоди покупать билеты; цены завтра могут снизиться.

Закрыть
Войти
to [let] the grass grow under {one's} feet

to spend time wastefully or do something with delay

тянуть время, попусту мешкать

тянуть время, попусту мешкать

Ex: There's no time to let the grass grow under your feet; call the doctor now.

Некогда тянуть время; звони врачу сейчас.

Закрыть
Войти
to [hang] tight
to hang tight
[фраза]

to stop doing anything for a while

немного подождать, пока ничего не делать

немного подождать, пока ничего не делать

Ex: Just hang tight and don't touch anything until I get there.

Просто немного подожди и ничего не трогай, пока я не приеду.

Закрыть
Войти
how the land [lie]
how the land lie
[фраза]

the assessment or understanding of the current state or conditions of a particular situation or context, specifically at a specific point or period

как обстоят дела, текущая ситуация

как обстоят дела, текущая ситуация

Ex: He spent a few hours figuring out how the land lies before deciding what to do.

Он потратил несколько часов, чтобы понять, как обстоят дела, прежде чем решать, что делать.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek