ACT Английский и Мировые Знания - Переходные слова
Здесь вы узнаете некоторые английские слова-связки, такие как "более того", "наоборот", "другими словами" и т.д., которые помогут вам сдать ACT на отлично.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
used to introduce additional information or to emphasize a point

более того
Он отличный оратор; более того, он умеет вовлекать аудиторию.
used to introduce additional information

кроме того
Лидерство Джека вдохновляет на успех и адаптивность; более того, его видение продвигает проект.
used to introduce extra information or points

дополнительно
В отчете подчеркивается финансовая деятельность компании, и дополнительно, в нем излагаются стратегии будущего роста.
used to introduce further information

кроме того, вдобавок
Мероприятие было хорошо организовано; кроме того, украшения были потрясающими.
used to suggest a logical conclusion based on the information or reasoning provided

поэтому, следовательно
Объемы продаж превысили ожидания; следовательно, компания решила вознаградить своих сотрудников премиями.
used to indicate a logical result or effect

следовательно
Компания вложила значительные средства в исследования и разработки, и следовательно, выпустила инновационные продукты, которые захватили большую долю рынка.
used to indicate that something follows as a result or outcome of a preceding event or action

следовательно, в результате
Правительство ввело строгие меры, и в результате экономика пострадала.
used to indicate the outcome of a preceding action or situation

в результате
В результате они были вынуждены сократить свои операции.
used to introduce a result based on the information or actions that came before

таким образом
Новое программное обеспечение значительно повысило эффективность; таким образом, компания испытала заметный рост производительности.
used to say that one thing is a result of another

следовательно
Компания вложила средства в программы обучения сотрудников; следовательно, общая производительность и эффективность улучшились.
used to introduce a contrasting aspect of a situation, especially when comparing it to a previous point

с другой стороны, в то же время
План может сэкономить деньги. С другой стороны, он может поставить под угрозу качество.
at the same time but often somewhere else

тем временем
Она была в продуктовом магазине, и тем временем я ждал её звонка дома.
used to add extra information or to introduce a reason that supports what was just said

помимо того
Это слишком дорого. Кроме того, мне это на самом деле не нужно.
in replacement of something that is typically expected or required

вместо, в замену
Она предложила свое время вместо денежного пожертвования на благотворительность.
used to introduce statement that is in contrast to what one previously stated

который сказал
used to add a statement that contradicts what was just mentioned

несмотря на
Им сказали, что продукт дорогой; однако, он оказался вполне доступным.
used to say something surprising compared to the main idea

несмотря на
Хотя у неё аллергия на кошек, она взяла одну, потому что ей нужен был дом.
used to indicate that despite a previous statement or situation, something else remains true

всё же
Его извинение казалось неискренним; она приняла его тем не менее.
despite what has been said or done

всё-таки
Я не согласен с ним. Тем не менее, я уважаю его мнение.
used to introduce an opposing statement

тем не менее
used to highlight the differences between two or more things or people

в отличие от
У двух братьев и сестер очень разные характеры—Том общительный и компанейский, в то время как его сестра Эмили застенчивая и сдержанная, в контрасте.
in contrast to what was expected or suggested

вместо этого, напротив
Команда ожидала проиграть игру; вместо этого они выиграли с значительным отрывом.
used to indicate that despite a certain fact or situation mentioned in the first clause, the second clause follows

хотя, несмотря на то
Хотя их предупреждали, они пошли купаться в опасных течениях.
in a way that is different from what has been mentioned

напротив
Новая политика выгодна крупным компаниям; напротив, мелкие фирмы могут испытывать трудности.
used to indicate that the opposite or a different viewpoint is true in response to a previous statement

напротив, вовсе нет
Некоторые люди считают, что более длительный рабочий день приводит к большей производительности. Напротив, исследования показали, что чрезмерное количество рабочих часов может привести к выгоранию и снижению эффективности.
used to provide a specific situation or instance that helps to clarify or explain a point being made

например
used to introduce an example of something mentioned

Например
В тропических регионах доступно множество экзотических фруктов, например, манго и папайя.
used to introduce the second point, reason, step, etc.

во-вторых
Во-первых, нам нужно планировать; во-вторых, нам нужно действовать.
after a particular event or time

в дальнейшем
Мы посетили музей утром и впоследствии пообедали у реки.
used to introduce the last event or item in a series of related things

наконец
Они протестировали различные прототипы, получили отзывы и, наконец, выбрали лучший дизайн для производства.
in the time following a specific action, moment, or event

потом
Она не планировала посещать мастер-класс, но впоследствии поняла, насколько он был ценным.
before the present moment or a specific time

раньше
Проект был предложен и обсужден ранее командой, но конкретные планы не были составлены.
at the time or point immediately following the present

дальше, затем
Первый докладчик выступит, а вы пойдёте следующим.
at a time following the current or mentioned moment, without specifying exactly when

попозже
Она планирует поехать в Европу позже, как только её график освободится.
in a way that is almost the same

подобным образом
Оба проекта были аналогично успешными благодаря тщательному планированию.
in a manner that is gradually growing in degree, extent, or frequency over time

в большей мере
Сложность проекта становится все более сложной, требуя больше ресурсов.
used to provide an alternative or clearer way of expressing the same idea

Другими словами
Задание требует творческого подхода; другими словами, вам нужно мыслить нестандартно.
used to indicate a logical consequence based on the circumstances or information provided

в соответствии
Команда работала без устали, чтобы уложиться в срок, и, соответственно, успешно сдала проект вовремя.
used to indicate how something is achieved or the result of an action

тем самым
Они посадили больше деревьев, тем самым способствуя усилиям по сохранению окружающей среды.
used to emphasize or confirm a statement

в самом деле, действительно
Действительно, это было замечательное достижение.
used to introduce a statement that provides additional information or emphasizes the truth or reality of a situation

на самом деле
Он сказал мне, что не знает её; на самом деле, они близкие друзья.
in a manner that is detailed, precise, and clear

специфически, явно
Обновление программного обеспечения специально направлено на улучшение пользовательского интерфейса и функциональности.
at the present time

в настоящее время
Ресторан в настоящее время закрыт на ремонт.
used to highlight differences or similarities when comparing two or more things or people

в сравнении, по сравнению
У нее гораздо более расслабленный подход к работе по сравнению с ее коллегами, в сравнении.
used when introducing additional information to a statement that has just been made

также
Он был обеспокоен бюджетом, и инвесторы также имели финансовые проблемы.
used to emphasize a fact or the truth of a situation

на самом деле
Старое здание, которое считалось заброшенным, на самом деле является процветающей художественной студией.
as a second choice or another possibility

альтернативно
used to provide a brief and straightforward explanation of the main points or ideas

вкратце, подводя итог
В итоге, семинар предоставил участникам практические инструменты и стратегии для эффективного общения.
in a sequential manner, referring to actions or events occurring in a specific order

по очереди, последовательно
Гости выступили по очереди во время панельной дискуссии.
with no attention to the thing mentioned

несмотря ни на что
Команда играла с решимостью независимо от счета.
