Cambridge IELTS 19 - Академический - Тест 4 - Чтение - Отрывок 2 (2)
Здесь вы можете найти словарный запас из Теста 4 - Чтение - Отрывок 2 (2) в учебнике Cambridge IELTS 19 - Academic, чтобы помочь вам подготовиться к экзамену IELTS.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
to change the form, purpose, character, etc. of something

обращать, преобразовывать
Компания преобразует традиционные бумажные записи в цифровую базу данных для повышения эффективности.
machines, especially large ones, considered collectively

механическое оборудование
Работники прошли обучение по безопасной эксплуатации новой техники, представленной в мастерской.
related to or living on land, rather than in the sea or air

земной
Ученые изучают наземные биомы, чтобы понять, как различные климаты и рельефы влияют на распределение наземных организмов.
to uncover or expose by digging, especially to reveal buried artifacts, structures, or remains

выкапывать
Археологи раскопали руины старого замка, обнаружив скрытые помещения и артефакты.
the distance below the top surface of something

глубина
Глубина колодца была crucial для обеспечения устойчивого водоснабжения во время засух.
to bring or gather fluids, such as blood or pus, to a specific area or point in the body

привлекать, извлекать
Медсестра использовала стерильную иглу, чтобы осторожно сделать разрез, помогая выводить избыточную жидкость из опухшей области.
a mixture consisting of a liquid and solid particles suspended within it

шлам, суспензия
Стоматолог использовал суспензию абразивных частиц для полировки зубов пациента.
firm and stable in form, not like a gas or liquid

твердый
Ученый проводил эксперименты, чтобы превратить жидкость в твердое состояние.
a tiny, discrete unit of matter or substance that can range from subatomic particles like electrons and protons to larger particles like dust or sand grains

частица, зерно
Частицы пыли осели на мебели, что указывает на необходимость регулярной уборки.
to make a person or thing move from a place, situation, or person to another

переводить, перемещать
Разработчик программного обеспечения должен был перенести фрагменты кода из одного раздела программы в другой.
any vehicle designed for travel across or through water

судно
Исследовательское судно отправилось в экспедицию для изучения морской жизни в антарктических водах.
the act of transporting goods, particularly by sea

доставка
Эффективная логистика доставки имеет решающее значение для глобального бизнеса, чтобы обеспечить своевременную доставку продуктов клиентам.
to obtain or isolate a specific substance or component by distillation or other methods of separation

извлекать, выделять
Парфюмер тщательно извлек аромат из различных цветов.
to make gas or liquid move in a certain direction using a mechanical action

закачивать
Сердце качает кровь по кровеносной системе, чтобы снабжать организм кислородом.
to give off or release a substance like gas or liquid

разряжать
Предохранительный клапан выпустил пар, чтобы предотвратить взрыв котла.
the quality of being careful and attentive to possible danger or risk

осторожность
Она подошла к ситуации с большой осторожностью.
in a manner expressing the capability or likelihood of something happening or developing in the future

потенциально
Утечка данных может потенциально привести к потере конфиденциальной информации.
exceptionally large or extensive in scope, degree, or impact

массивный, огромный
Освещение события в СМИ было масштабным, с новостными агентствами по всему миру, сообщающими об этом.
an unexpected event that makes a situation more complex

разветвления
Обнаружение утечки безопасности имело немедленные последствия, что побудило компанию усилить меры кибербезопасности.
located close to a particular place or within a short distance

близкий, поблизости
Есть несколько близлежащих пешеходных троп для исследования.
regarding or affecting the entire world

глобальный, всемирный
Интернет обеспечивает глобальное общение и доступ к информации на разных континентах.
creating and enforcing rules or regulations to control or govern a particular activity or industry

регулирующий
Авиационная отрасль подлежит строгому регулирующему надзору для обеспечения безопасности пассажиров.
a structure or model guiding organization or development, often with rules or principles

рамки, структура
Структура здравоохранения устанавливает стандарты ухода за пациентами и медицинских процедур.
to write something for the first time that needs corrections for the final presentation

проектировать
Как сценарист, он понимал важность наброска сцен перед окончательным оформлением сценария.
used to show that something happened or is true, even though there was a difficulty or obstacle that might have prevented it

несмотря на
Она улыбнулась несмотря на плохую новость.
to occupy a particular amount of space or time

занимать
Картина занимает значительное количество места на стене.
at or during a time that is recent

по новому
Компания представила недавно разработанный продукт.
a very deep or seemingly bottomless hole or gorge in the earth or sea

бездна
Бездна казалась поглощающей весь свет, оставляя лишь тьму.
to have or hold something within or include something as a part of a larger entity or space

содержать
Контейнер содержит смесь песка и соли, готовую к использованию.
a hard, silvery, malleable, and corrosion-resistant metallic element used in alloys and plating

никель
Инженер выбрал никель из-за его прочности и долговечности.
a chemical element with a shiny, silvery-blue appearance, often used in the production of batteries and other metals and

кобальт, химический элемент с блестящим
Такие продукты, как мясо, рыба и молочные продукты, являются хорошими источниками кобальта косвенно через витамин B12.
something kept back or saved for future use or a special purpose

резерв, запас
a company or group of people that are considered as a single unit by law

корпорация
Новые экологические нормы повлияют на то, как корпорация ведет свой бизнес.
to change something in order to add variety to it

разнообразить
Шеф-повар решил разнообразить меню, включив в него новые вкусы и ингредиенты.
to suggest that something is true or is the case

указывать на
Её постоянные хорошие оценки указывают на её преданность и усердную работу.
costumer's need or desire for specific goods or services

потребность
Пандемия привела к изменению спроса на онлайн-покупки и услуги доставки.
a metallic chemical element that has a red-brown color, primarily used as a conductor in wiring

медь
В телекоммуникациях медные кабели по-прежнему широко используются для передачи данных на короткие расстояния.
a light silver-gray metal used primarily for making cooking equipment and aircraft parts

алюминий
Рама велосипеда сделана из алюминия, что делает его более легким для переноски и маневрирования по сравнению с традиционными стальными рамами.
to supply with the needed energy to make something work

питать электроэнергией
Электромобили питаются от перезаряжаемых аккумуляторов, что делает их экологически чистым вариантом транспорта.
(of a farm or an industry) to grow or produce a crop or product

приносить
Этот виноградник дает высококачественный виноград, который используется для производства исключительных вин.
to a large degree

гораздо
Её объяснение сделало вещи гораздо понятнее для всех.
surpassing others in terms of overall goodness or excellence

превосходящий
Его превосходный интеллект позволил ему преуспеть в академических занятиях.
a rock that contains valuable mineral or metal

руда, минерал
Геолог определил руду как боксит, источник алюминия.
materials that have no use and are unwanted

отходы
Пластиковые отходы представляют серьезную угрозу для морских экосистем, при этом миллионы тонн пластика ежегодно попадают в океаны и угрожают морской жизни.
the process of obtaining something from a mixture or compound by chemical or physical or mechanical means

экстракция, извлечение
to make use of something for a particular purpose

нанимать
Она использовала свою креативность, чтобы решить проблему инновационным способом.
to remove water from something like sediment, waste, or other materials

обезвоживать, удалять воду
Завод обезвоживает отходы, чтобы их было легче обрабатывать.
| Cambridge IELTS 19 - Академический | |||
|---|---|---|---|
| Тест 4 - Чтение - Отрывок 2 (2) | Тест 4 - Чтение - Отрывок 2 (3) | Тест 4 - Чтение - Отрывок 2 (4) | Тест 4 - Чтение - Отрывок 3 (1) |
| Тест 4 - Чтение - Отрывок 3 (2) | Тест 4 - Чтение - Отрывок 3 (3) | Тест 4 - Чтение - Отрывок 3 (4) | |
