pattern

Ситуації та Стан - Шанс і удача

Опануйте англійські прислів’я про випадковість і удачу, наприклад «краще народитися щасливим, ніж багатим» і «у кожної собаки свій день».

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Situations & States
a cherry year a merry year (,a plum year a dumb year)

a year with an abundance of cherries brings happiness and cheer, while a year with an abundance of plums leads to silence or lack of excitement

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "a cherry year a merry year (,a plum year a dumb year|)"
a little wit may save a fortunate man

used to emphasize the importance of intelligence and resourcefulness in achieving success, suggesting that good fortune may not always be enough to succeed or overcome challenges

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "a little wit may save a fortunate man"
bad luck often brings good luck

used to suggest that what may initially be perceived as bad luck can ultimately lead to fortunate or positive outcomes through unforeseen circumstances or opportunities

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "bad luck often brings good luck"
better to be born lucky than rich

used to imply that luck or good fortune can provide individuals with more opportunities and advantages in life than wealth alone

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "better to be born lucky than rich"
devil's children have the devil's luck

used to suggest that individuals who engage in unethical or immoral behavior may still experience good luck or success in life, despite their actions

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "devil's children (have|inherit) the devil's luck"
fortune knocks once at every man's door

used to suggest that opportunities for success or good luck are not limitless, and that individuals should be ready to seize opportunities when they arise

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "fortune knocks once at every man's door"
the bread always falls buttered side down

used to suggest that one should prepare for the worst-case scenario in situations that are prone to mishaps, as when things go wrong, they often go as badly as possible

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "the bread always falls buttered side down"
lucky at cards, unlucky in love

used to imply that individuals who are fortunate in pursuits of skill or chance may be less successful in matters of love and relationships

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "lucky at cards, unlucky in love"
every dog has its day

used to imply that everyone will eventually experience a moment of good luck or success, regardless of their current situation or status

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "every dog has its day"
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek