used to imply that opinions can vary widely from person to person, and everyone is entitled to their own viewpoint or perspective
意見は鼻のようなもので、誰もが持っています
used to imply that if someone is forced to accept an idea or belief against their own will, may still hold onto their original beliefs and opinions, even if they do not express them openly
自分の意志に反して確信した男は、今でも同じ意見だ
used to highlight the importance of considering multiple perspectives when evaluating a situation or concept
すべてのコインには両面があります
used to suggest that those with a pure and innocent nature tend to see the world in a positive light, interpreting people and situations with goodwill and purity of intention
純粋な人にとって、すべてのものは純粋である
used to imply that our desires and wishes can influence the way we think and perceive things, leading us to believe what we want to believe, rather than what is objectively true
願いは思考の父である
used to imply that human perception and experience are the basis for all knowledge and understanding, which makes it inherently subjective and lacking an objective or absolute truth
人間は万物の尺度である
used suggest that people who are not directly involved in a situation or activity often have a clearer or more objective perspective than those who are directly participating
観戦者は試合のほとんどを見ている
used to imply that people who are not directly involved in a situation often have a better understanding of it than those who are deeply involved, and so, are able to make more objective judgments
used to imply that people are more likely to believe something if they can see it or experience it for themselves, rather than relying on hearsay or second-hand information
百聞は一見に如かず
used to suggest that prolonged absence can create unrealistic expectations that lead to disappointment when reunited with what was missed
不在は幻滅の母である