pattern

Cambridge English: PET (B1 Preliminary) - Wyrażenia Idiomatyczne

Przegląd

Fiszki

formy

Pisownia

Test

Zacznij naukę
Cambridge English: PET (B1 Preliminary)
{one's} cup of tea

a type of activity, subject, etc. that one is very good at or enjoys very much

czyjaś bajka, w jego stylu

czyjaś bajka, w jego stylu

Ex: Traveling alone is my cup of tea.

Podróżowanie solo to moja bajka.

piece of cake

anything that is very easy to achieve or do

bułka z masłem, dziecinnie proste

bułka z masłem, dziecinnie proste

Ex: Do not worry about the presentation; with your notes, it will be a piece of cake.

Nie martw się prezentacją; z twoimi notatkami to będzie bułka z masłem.

to [take] {sth} with a pinch of salt

to not take something seriously or to only partially accept it

Ex: You have to take what he says with a pinch of salt.
to [spill] the beans

to reveal a secret that one was asked not to tell anyone

wygadać sekret, puścić parę z ust

wygadać sekret, puścić parę z ust

Ex: The company's CEO accidentally spilled the beans about their upcoming merger during a casual conversation, causing a frenzy in the business world.

Jeśli ktoś zapyta o nowy produkt, nie wygadaj się.

to [go] pear-shaped

to proceed in a way that causes a bad outcome

Ex: Things can go pear-shaped very quickly in business.
to [cry] over spilled milk

to feel upset or regretful about something that has already happened and cannot be undone

Ex: We can't change yesterday's decision, so let's not cry over spilled milk.
once in a blue moon

used for saying that something can only happen on very rare occasions

Ex: Once in a blue moon, you find a friend like her.
to [see] eye to eye

to completely agree with someone and understand their point of view

w pełni się zgadzać, patrzeć na sprawę tak samo

w pełni się zgadzać, patrzeć na sprawę tak samo

Ex: It took some time for the new colleagues to understand each other's perspectives, but eventually, they began to see eye to eye and work collaboratively.

Gdy zrozumieliśmy swoje obawy, zaczęliśmy się w pełni zgadzać.

cold feet
cold feet
[Rzeczownik]

the state in which one loses all one's confidence and willingness to continue doing something

nagła utrata odwagi, stchórzenie w ostatniej chwili

nagła utrata odwagi, stchórzenie w ostatniej chwili

Ex: Their cold feet delayed the launch by another month .

Ich nagła utrata odwagi opóźniła premierę o kolejny miesiąc.

to [pull] {one's} leg

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

robić kogoś w konia, nabierać kogoś

robić kogoś w konia, nabierać kogoś

Ex: Are you serious, or are you pulling my leg?

Mówisz serio czy robisz mnie w konia?

an arm and (a|) leg

a large sum of money

Ex: Fixing the car after the accident cost me an arm and a leg.
to [break] the ice

to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

Ex: At the party, she played a game that encouraged guests to interact and break the ice.
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek