pattern

Sytuacje i Stany - Nietrwałość

Odkryj, jak angielskie przysłowia, takie jak „trochę wygrywasz, trochę przegrywasz” i „cud trwa tylko dziewięć dni”, opisują nietrwałość w języku angielskim.

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
Situations & States
eat, drink, and be merry, for tomorrow we may die

used to suggest that one should enjoy life to the fullest and make the most of each day, emphasizing the idea that life is short and unpredictable

jedzcie, pijcie i weselcie się, bo jutro możemy umrzeć

jedzcie, pijcie i weselcie się, bo jutro możemy umrzeć

Google Translate
[Zdanie]
you win some, you lose some

used as a reminder that life is full of successes and failures, and it is important to be resilient and maintain a positive attitude in order to learn and grow from both

trochę wygrywasz, trochę przegrywasz

trochę wygrywasz, trochę przegrywasz

Google Translate
[Zdanie]
a wonder lasts but nine days

used to suggest that the excitement or interest in something extraordinary or remarkable fades quickly and is often short-lived

cud trwa tylko dziewięć dni

cud trwa tylko dziewięć dni

Google Translate
[Zdanie]
all good things must come to an end (at one point or the other)

used to imply that enjoyable or beneficial experiences eventually come to an end, emphasizing that people should cherish and appreciate them while they last

wszystko co dobre musi się kiedyś skończyć

wszystko co dobre musi się kiedyś skończyć

Google Translate
[Zdanie]
all things must pass

used to suggest that everything in life is temporary and has an end, emphasizing the inevitability of change and the importance of appreciating the present moment

wszystko przemija

wszystko przemija

Google Translate
[Zdanie]
be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong

used to imply that regardless of how difficult or long a day or challenging time may seem, it will eventually come to an end, and there will be a time for rest and rejuvenation

czy dzień będzie zmęczony, czy też będzie długi, w końcu rozbrzmiewa wieczorna pieśń

czy dzień będzie zmęczony, czy też będzie długi, w końcu rozbrzmiewa wieczorna pieśń

Google Translate
[Zdanie]
nothing is forever

used to imply that everything in life, whether it be good or bad, eventually comes to an end, emphasizing that change is a natural and inevitable part of life

nic nie trwa wiecznie

nic nie trwa wiecznie

Google Translate
[Zdanie]
for everything, there is a season

used to imply that everything in life has its own appropriate time and place, emphasizing the idea that people should be patient and accepting of the natural cycle of life

na wszystko jest sezon

na wszystko jest sezon

Google Translate
[Zdanie]
the morning sun never lasts a day

used for saying that positive or favorable circumstances often do not endure for an extended period of time

poranne słońce nigdy nie trwa ani jednego dnia

poranne słońce nigdy nie trwa ani jednego dnia

Google Translate
[Zdanie]
the longest day has an end

used to imply that no matter how difficult or seemingly endless a situation may be, it will eventually come to a conclusion, emphasizing that people should have hope for a better future

najdłuższy dzień dobiega końca

najdłuższy dzień dobiega końca

Google Translate
[Zdanie]
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek