pattern

Количества - Степень

Изучите английские идиомы, касающиеся степени, с примерами, такими как "безусловно" и "со всеми недостатками".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Amounts
tip of the iceberg
tip of the iceberg
[фраза]

a very small difficulty or problem that is actually part of a much bigger and more serious problem

это только начало, признак большей беды

это только начало, признак большей беды

Ex: The small leak was the tip of the iceberg; the pipes were rotten throughout the building.

Небольшая протечка была только началом; трубы прогнили по всему зданию.

Закрыть
Войти
Uncle Tom Cobley and all

used for referring to a list of people or items that is frustratingly long

и кто там ещё только не, и ещё куча народу

и кто там ещё только не, и ещё куча народу

Ex: I asked for two approvals, but now procurement, legal, compliance, Uncle Tom Cobley and all have to sign off.

Я попросил два согласования, а теперь подписывать должны закупки, юристы, комплаенс и кто там ещё только не.

Закрыть
Войти
(as|) far as the eye (can|could|will) see

until the point that one is capable of seeing

насколько хватает глаз, до самого горизонта

насколько хватает глаз, до самого горизонта

Ex: Rows of cars filled the road as far as the eye could see.

Ряды машин заполняли дорогу, насколько хватало глаз.

Закрыть
Войти
across the board
across the board
[фраза]

affecting everyone or everything in a particular situation or group

для всех без исключения, повсеместно

для всех без исключения, повсеместно

Ex: There were delays across the board, from production to delivery.

Задержки были повсюду, от производства до доставки.

Закрыть
Войти
all and sundry
all and sundry
[фраза]

everyone, not just a certain group of people

всем подряд, кому попало

всем подряд, кому попало

Ex: This office is not open to all and sundry; you need an appointment.

Этот офис открыт не для всех подряд; нужна запись.

Закрыть
Войти
bag and baggage
bag and baggage
[фраза]

with everything that one owns

со всем своим скарбом, со всеми пожитками

со всем своим скарбом, со всеми пожитками

Ex: He was thrown out bag and baggage after months of unpaid rent.

После месяцев неуплаты аренды его выгнали со всеми пожитками.

Закрыть
Войти
by a long shot
by a long shot
[фраза]

used to convey how great the difference is between two things

с большим отрывом, намного

с большим отрывом, намного

Ex: They won the contract by a long shot because their price was far lower.

Они выиграли контракт с большим отрывом, потому что их цена была намного ниже.

Закрыть
Войти
every mother's son
every mother's son
[фраза]

every single person from a specific group

все до единого, каждый из них

все до единого, каждый из них

Ex: The boss blamed every mother's son of us for the mistake.

Начальник обвинил в ошибке каждого из нас.

Закрыть
Войти
every Tom, Dick, and Harry

all of the ordinary people

кто попало, любой встречный

кто попало, любой встречный

Ex: If every Tom, Dick, and Harry starts giving orders, nothing will get done.

Если кто попало начнёт раздавать указания, ничего не будет сделано.

Закрыть
Войти
everything but the kitchen sink

a collection of many different things or items, often excessive or unnecessary, that includes almost everything that could be taken or brought along

всё подряд, даже лишнее

всё подряд, даже лишнее

Ex: The emergency kit contains everything but the kitchen sink.

В аварийном наборе есть всё подряд.

Закрыть
Войти
from A to Z
from A to Z
[фраза]

including every single detail

от А до Я, до мельчайших деталей

от А до Я, до мельчайших деталей

Ex: I want someone to handle the event from A to Z.

Мне нужен человек, который займётся мероприятием от А до Я.

Закрыть
Войти
right and left
right and left
[фраза]

used when something happens or is done a lot

направо и налево, один за другим

направо и налево, один за другим

Ex: People were slipping on the icy sidewalk right and left.

На ледяном тротуаре люди падали один за другим.

Закрыть
Войти
on a biblical scale

to a great degree

в огромных масштабах, в колоссальных масштабах

в огромных масштабах, в колоссальных масштабах

Ex: The drought brought crop losses on a biblical scale.

Засуха привела к потерям урожая в огромных масштабах.

Закрыть
Войти
the whole nine yards

all that is possible, desirable, or available

полный набор, всё, что можно

полный набор, всё, что можно

Ex: I do not need the whole nine yards; just fix the main problem.

Мне не нужен полный набор; просто исправь главную проблему.

Закрыть
Войти
the world and his wife

a very great number of people

полмира, тьма народу

полмира, тьма народу

Ex: The world and his wife seemed to be waiting at the airport that morning.

Тем утром казалось, что в аэропорту ждёт полмира.

Закрыть
Войти
to {one's} fingertips

in every possible way

до мозга костей, во всех отношениях

до мозга костей, во всех отношениях

Ex: The design is modern to its fingertips.

Дизайн современен во всех отношениях.

Закрыть
Войти
you name it
you name it
[Предложение]

anything and everything one can possibly think of within a certain category

что угодно, всё, что только можно представить

что угодно, всё, что только можно представить

Ex: They complained about the food, the rooms, the service, you name it.

Они жаловались на еду, номера, обслуживание — на всё подряд.

Закрыть
Войти
to [take] {sth} up a notch

to add to the quality or intensity of something

поднять на новый уровень, усилить

поднять на новый уровень, усилить

Ex: Add a few spices if you want to take the soup up a notch.

Добавь немного специй, если хочешь поднять суп на новый уровень.

Закрыть
Войти
back-of-the-envelope calculation
back-of-the-envelope calculation
[существительное]

a rough estimate or calculation done quickly and informally, often using basic methods or assumptions

прикидка на глаз, быстрая оценка

прикидка на глаз, быстрая оценка

Ex: The back-of-the-envelope calculation was wrong , but it helped us see the scale of the problem .

Быстрая прикидка оказалась неверной, но помогла нам увидеть масштаб проблемы.

Закрыть
Войти
roots and all
roots and all
[фраза]

used to describe an examination of something that covers every aspect and detail

всесторонне, до мельчайших деталей

всесторонне, до мельчайших деталей

Ex: The documentary investigates the scandal roots and all.

Документальный фильм всесторонне расследует скандал.

Закрыть
Войти
warts and all
warts and all
[фраза]

in a way that includes all the flaws and imperfections, without any attempt to conceal them

со всеми недостатками, без прикрас

со всеми недостатками, без прикрас

Ex: The audit revealed the company warts and all.

Аудит показал компанию со всеми её недостатками.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek