pattern

Поняття і Почуття - Віра та релігія

Ознайомтеся з англійськими прислів’ями, які описують віру та релігію, зокрема «платою за гріх є смерть» і «не вбий».

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Notions & Feelings
the wages of sin is death

used to imply that engaging in immoral or sinful behavior leads to negative consequences, which may be fatal or result in spiritual death or separation from God

заплата за гріх — смерть

заплата за гріх — смерть

Google Translate
[речення]
begin to weave and God will give the thread

used to suggest that taking action and starting a project or pursuing a goal is the most important step, and that the necessary resources and support will come as one goes along

починай плести і Бог дасть нитку

починай плести і Бог дасть нитку

Google Translate
[речення]
the danger past, and God forgotten

used to criticize people who only seek divine help during times of crisis but do not maintain a consistent practice of faith or spirituality

[речення]
faith can move mountains

used to emphasize the power of strong faith and belief in oneself, as it can overcome seemingly impossible challenges and enable individuals to accomplish difficult tasks

віра може зрушити гори

віра може зрушити гори

Google Translate
[речення]
family that prays together stays together

used to suggest that shared faith and spirituality can strengthen family bonds and promote a sense of togetherness and support

сім’я, яка молиться разом, залишається разом

сім’я, яка молиться разом, залишається разом

Google Translate
[речення]
the fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction

used to imply that being open to instruction and willing to learn leads to gaining knowledge and understanding, while rejecting wisdom and being closed-minded is foolish and hinders growth

початок знання — страх Господній, а нерозумні зневажають мудрість і напучення

початок знання — страх Господній, а нерозумні зневажають мудрість і напучення

Google Translate
[речення]
put your trust in god, and keep your powder dry

used to highlight the importance of balance between relying on higher powers and taking responsible action

покладай свою надію на Бога і бережи свій порох сухим

покладай свою надію на Бога і бережи свій порох сухим

Google Translate
[речення]
there but for the grace of God go I

used to express a sense of humility and gratitude, acknowledging that one's circumstances could have been different if not for the benevolence or favor of a higher power

туди, але з ласки Божої я йду

туди, але з ласки Божої я йду

Google Translate
[речення]
thou shalt not kill

used to promote the value of human life and the importance of non-violence

не вбий

не вбий

Google Translate
[речення]
whom the gods love, shall die young

used to suggest that individuals who are highly favored or blessed by the gods are often taken away from the world at a young age

кого люблять боги, той помре молодим

кого люблять боги, той помре молодим

Google Translate
[речення]
God tempers the wind to the shorn lamb

used to suggest that even in difficult circumstances, those who are vulnerable or disadvantaged will be provided with the necessary strength and protection to overcome adversity

Бог гартує вітер до стриженого ягняти

Бог гартує вітер до стриженого ягняти

Google Translate
[речення]
all is for the best in the best of all possible worlds

used to imply that everything happens for a good reason and the world is as good as it can be, emphasizing the idea of optimism and the belief that everything works out for the best

все на краще в найкращому з усіх можливих світів

все на краще в найкращому з усіх можливих світів

Google Translate
[речення]
confession is good for the soul

used for saying that admitting one's mistakes, sins, or wrongdoings can bring spiritual and emotional healing and relief

сповідь корисна для душі

сповідь корисна для душі

Google Translate
[речення]
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek