pattern

برتاؤ، رویہ، اور طریقہ - جواز اور عذر

جواز اور بہانے کے حوالے سے ماسٹر انگریزی محاورے، جیسے "وہ جو خود کو معاف کرتا ہے، خود پر الزام لگاتا ہے" اور "محبت اور جنگ میں سب جائز ہے"۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
Behavior, Attitude, & ApproachViselkedés, Attitűd és Megközelítés
all is fair in love and war 

used to imply that in certain situations, such as relationships or conflicts, people may be willing to take any action to achieve their goals, even if it is not morally or ethically right

[جملہ]
a bird never flew on one wing

used as an excuse for indulging in an additional beverage, etc.

ایک پرندہ کبھی ایک بازو پر نہیں اڑتا

ایک پرندہ کبھی ایک بازو پر نہیں اڑتا

Google Translate
[جملہ]
a bad workman blames his tools

used to emphasize the importance of taking responsibility for one's actions and not blaming external factors for one's lack of competence or effort

ایک برا کام کرنے والا اپنے اوزاروں پر الزام لگاتا ہے۔

ایک برا کام کرنے والا اپنے اوزاروں پر الزام لگاتا ہے۔

Google Translate
[جملہ]
the end justify the means

used to suggest that the desired outcome or goal of a particular action is more important than how it was achieved, even if that involves unethical or immoral methods

آخر ذرائع کا جواز پیش کرتے ہیں۔

آخر ذرائع کا جواز پیش کرتے ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
ignorance of the law is no excuse for breaking it

used to imply that being unaware of a law does not excuse someone from being punished for breaking it

[جملہ]
finders keepers (,losers weepers)

used to suggest that if someone finds something that is not theirs, they are entitled to keep it, and that the original owner has no claim to it

تلاش کرنے والے رکھوالے، ہارنے والے رونے والے

تلاش کرنے والے رکھوالے، ہارنے والے رونے والے

Google Translate
[جملہ]
desperate times call for desperate measures  

used to imply that in times of extreme hardship or difficulty, it may be necessary to take unconventional or extreme actions in order to solve a problem or overcome an obstacle

[جملہ]
excuses are the nails used to build a house of failure

used to imply that making excuses for one's failures is self-defeating and ultimately leads to a lack of progress and success

بہانے ناکامی کا گھر بنانے کے لیے استعمال ہونے والے کیل ہیں۔

بہانے ناکامی کا گھر بنانے کے لیے استعمال ہونے والے کیل ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
an excuse is worse and more terrible than a lie, for an excuse is a lie guarded

used to imply that an excuse is a form of dishonesty that is even more harmful than a lie because it is a deceptive attempt to justify or explain one's actions while avoiding accountability

عذر جھوٹ سے بھی بدتر اور خوفناک ہوتا ہے، کیونکہ عذر جھوٹ سے محفوظ رہتا ہے۔

عذر جھوٹ سے بھی بدتر اور خوفناک ہوتا ہے، کیونکہ عذر جھوٹ سے محفوظ رہتا ہے۔

Google Translate
[جملہ]
a bad excuse is better than none

used to imply that even a weak excuse is better than not offering any explanation or justification

ایک برا عذر کسی سے بہتر نہیں ہے۔

ایک برا عذر کسی سے بہتر نہیں ہے۔

Google Translate
[جملہ]
he who excuses himself, accuses himself

used to imply that when someone tries to explain or justify their actions or behavior, it can actually make them appear guilty or at fault, so taking responsibility is often better

[جملہ]
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں