pattern

Menschliche Beziehungen - Vertrauen und Zuverlässigkeit

Entdecken Sie englische Sprichwörter, die Vertrauen und Zuverlässigkeit mit Sprüchen wie „Die Rede eines Narren ist eine Luftblase“ und „Gute Buchhaltung macht gute Freunde“ symbolisieren.

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Human Relationships
if you trust before you try, you may repent before you die

used to advise against trusting or believing in someone or something without first verifying their reliability or effectiveness, as it may lead to regret or negative consequences in the future

[Satz]
you should know a man seven years before you stir his fire

used to advise patience and careful consideration in forming close relationships, indicating that trust and loyalty are built over time and through experience

Sie sollten einen Mann sieben Jahre kennen, bevor Sie sein Feuer entfachen

Sie sollten einen Mann sieben Jahre kennen, bevor Sie sein Feuer entfachen

Google Translate
[Satz]
a dog that will bring a bone will carry a bone

used to imply that a person who shares gossip with one cannot be trusted, as they are likely to spread gossip about one as well

Ein Hund, der einen Knochen bringt, wird einen Knochen tragen

Ein Hund, der einen Knochen bringt, wird einen Knochen tragen

Google Translate
[Satz]
promises are like pie crust , (they are) made to be broken

used to suggest that promises are often insincere or easily broken, and should not be relied upon too heavily

Versprechen sind wie Tortenboden, sie sind dazu da, gebrochen zu werden

Versprechen sind wie Tortenboden, sie sind dazu da, gebrochen zu werden

Google Translate
[Satz]
be slow to promise, but quick to perform

used to emphasize that one should not make promises lightly or without careful consideration, but once a promise is made, it should be fulfilled promptly and without delay

Sei langsam, wenn du versprichst, aber schnell, wenn du es erfüllst

Sei langsam, wenn du versprichst, aber schnell, wenn du es erfüllst

Google Translate
[Satz]
jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today

used to caution people against being deceived or distracted by empty promises that offer future rewards or benefits that are not fulfilled in the present moment

[Satz]
a fool's speech is a bubble of air

used to suggest that the words spoken by a fool lack substance or depth, and therefore should not be trusted or taken seriously

Die Rede eines Narren ist eine Luftblase

Die Rede eines Narren ist eine Luftblase

Google Translate
[Satz]
bees that have honey in their mouths have stings in their tails

used to suggest that people or things that seem harmless or kind may conceal hidden dangers or harmful intentions, advising one to be wary and cautious of potential risks or threats

Bienen, die Honig im Maul haben, haben Stacheln im Schwanz

Bienen, die Honig im Maul haben, haben Stacheln im Schwanz

Google Translate
[Satz]
good accounting makes (for) good friends

used to imply when people are honest and accurate in their accounting, they are less likely to have disagreements about money which can help to keep friendships peaceful and harmonious

Eine gute Buchhaltung sorgt für gute Freunde

Eine gute Buchhaltung sorgt für gute Freunde

Google Translate
[Satz]
LanGeek
LanGeek-App herunterladen