pattern

Настойчивость - Начиная делать

Исследуйте английские идиомы, связанные с началом, на примерах таких как "сделать решительный шаг" и "взяться за дело".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Perseverance
to [grasp] the nettle

to take a direct and determined approach to a difficult or unpleasant task

решительно взяться за проблему, взять быка за рога

решительно взяться за проблему, взять быка за рога

Ex: If we grasp the nettle now, the project may still be saved.

Если мы сейчас решительно возьмёмся за проблему, проект, возможно, ещё удастся спасти.

Закрыть
Войти
to [be] good to go
to be good to go
[фраза]

(of a person) to be physically or mentally ready to get something done

быть полностью готовым, быть готовым действовать

быть полностью готовым, быть готовым действовать

Ex: I was nervous at first, but once I got on stage, I was good to go.

Сначала я нервничал, но как только вышел на сцену, был готов.

Закрыть
Войти
to [clear] the decks
to clear the decks
[фраза]

to get ready for action by removing physical and mental obstacles

расчистить путь, убрать всё лишнее

расчистить путь, убрать всё лишнее

Ex: Once we clear the decks, we can focus properly on the new strategy.

Как только расчистим путь, сможем нормально сосредоточиться на новой стратегии.

Закрыть
Войти
to [get] (the|this) show on the road

to start doing something in the way that was planned

взяться за дело, запустить дело

взяться за дело, запустить дело

Ex: Stop waiting for the perfect moment and get the show on the road.

Хватит ждать идеального момента — берись за дело.

Закрыть
Войти
to [learn] {one's} lesson

to gain knowledge after experiencing something painful or disastrous

усвоить урок, сделать выводы

усвоить урок, сделать выводы

Ex: The company learned its lesson and now backs up all its data.

Компания усвоила урок и теперь делает резервные копии всех данных.

Закрыть
Войти
to [make] {one's} move
to make one's move
[фраза]

doing something that someone has planned to, often when they find the right time

сделать свой ход, перейти к действию

сделать свой ход, перейти к действию

Ex: Everyone was waiting for the director to make her move.

Все ждали, когда директор сделает свой ход.

Закрыть
Войти
to [pull|get] {one's} finger out

to start working hard instead of hesitating and wondering around

взяться за дело как следует, перестать тянуть резину

взяться за дело как следует, перестать тянуть резину

Ex: You have the skills; you just need to pull your finger out.

У тебя есть навыки; тебе просто надо наконец взяться за дело.

Закрыть
Войти
to [put] {sth} down to experience

to learn from a failure, mistake, or unpleasant situation instead of feeling bad about it

списать это на опыт, сделать из этого вывод

списать это на опыт, сделать из этого вывод

Ex: Instead of blaming yourself, put it down to experience and try again.

Вместо того чтобы винить себя, спиши это на опыт и попробуй снова.

Закрыть
Войти
to [roll] up {one's} sleeves

to get ready to do hard work or tackle a serious challenge

засучить рукава, взяться за дело всерьёз

засучить рукава, взяться за дело всерьёз

Ex: The volunteers rolled up their sleeves and started cleaning the neighborhood.

Волонтёры засучили рукава и начали убирать район.

Закрыть
Войти
to [take] the plunge
to take the plunge
[фраза]

to devote one's time and energy to doing or finishing something one was nervous about

решиться и взяться, отважиться на это

решиться и взяться, отважиться на это

Ex: He had avoided the difficult course for years, then finally took the plunge.

Он годами избегал этого сложного курса, а потом наконец решился.

Закрыть
Войти
to [walk] before {sb} [run]

to start with small steps before tackling difficult tasks or challenges

двигаться шаг за шагом, не забегать вперёд

двигаться шаг за шагом, не забегать вперёд

Ex: Before you handle major clients, walk before you run and learn the basics.

Прежде чем работать с крупными клиентами, двигайся постепенно и изучи основы.

Закрыть
Войти
from scratch
from scratch
[фраза]

from the point at which something began

с нуля, с самого начала

с нуля, с самого начала

Ex: They designed the house from scratch.

Они спроектировали дом с нуля.

Закрыть
Войти
to [make] up for lost time

to enjoy an experience as much as one can, due to the lack of previous opportunity

наверстать упущенное, отыграться за упущенное

наверстать упущенное, отыграться за упущенное

Ex: She had never been allowed to dance as a child, so now she takes every class to make up for lost time.

В детстве ей не разрешали танцевать, поэтому теперь она ходит на все занятия, чтобы наверстать упущенное.

Закрыть
Войти
on your [mark]
on your mark
[фраза]

a command given to the participants of a competition, particularly a race, to ready themselves

на старт, по местам

на старт, по местам

Ex: The race cannot begin until the starter says, "On your mark."

Гонка не может начаться, пока стартер не скажет: «На старт».

Закрыть
Войти
in the pipeline
in the pipeline
[фраза]

at the planning, preparing, or developing stage

в разработке, на стадии подготовки

в разработке, на стадии подготовки

Ex: We already have a solution in the pipeline for that problem.

У нас уже готовится решение этой проблемы.

Закрыть
Войти
to [get] on the stick

to properly begin doing something that one was neglecting

наконец взяться за дело, перестать тянуть

наконец взяться за дело, перестать тянуть

Ex: If the team gets on the stick now, we can still save the project.

Если команда сейчас наконец возьмётся за дело, мы ещё можем спасти проект.

Закрыть
Войти
to [get|set|start] the ball rolling

to start to do an activity, often in a way that is encouraging to others

запустить процесс, сдвинуть дело с мёртвой точки

запустить процесс, сдвинуть дело с мёртвой точки

Ex: Let's get the ball rolling with a quick round of introductions.

Давайте начнём с короткого круга представлений.

Закрыть
Войти
to [get|come] to grips with {sth}

to start dealing with, understanding, or accepting something that is difficult

разобраться с чем-то трудным, принять и осмыслить

разобраться с чем-то трудным, принять и осмыслить

Ex: She is slowly getting to grips with life after the accident.

Она постепенно учится справляться с жизнью после аварии.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek