Книга English File - Продвинутый уровень - Урок 2B
Здесь вы найдете словарный запас из Урока 2B учебника English File Advanced, такие как "искать", "приблизительный", "напоминать", и т.д.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
to try to find something or someone

искать
Он ищет потерянную семейную реликвию уже много лет, но пока не нашел ее.
to try to find a particular thing or person

искать
Прямо сейчас поисково-спасательная команда активно ищет выживших в зоне бедствия.
having no space left

заполненный
Автобус был полон, поэтому нам пришлось стоять в проходе во время поездки.
having all the necessary parts

полный, целый
Это полное собрание ее стихов.
having a high speed when doing something, especially moving

быстрый
Быстрый поезд прибыл в пункт назначения в мгновение ока.
taking a short time to move, happen, or be done

быстрый
Быстрая лиса промчалась через поле, исчезнув в лесу.
a set of two matching items that are designed to be used together or regarded as one

пара
Пара получила прекрасную пару подсвечников в качестве свадебного подарка.
a pair of things or people

пара, парочка
Пара студентов осталась, чтобы задать вопросы.
having a great space or extent between two points

далекий
Его далёкая родина была далеко за горизонтом.
to or at a great distance

далеко
Она проехала далеко, чтобы навестить своих бабушку и дедушку.
the work that we do regularly to earn money

работа
Она ищет работу с частичной занятостью, чтобы заработать дополнительные деньги.
a profession or a series of professions that one can do for a long period of one's life

карьера
У него была разнообразная карьера, включая работу музыкантом и графическим дизайнером.
to cause injury or physical pain to yourself or someone else

причинять боль
Она бежала и повредила мышцу бедра.
(of a person or thing) harmed or spoiled

поврежденный
Поврежденная репутация компании привела к снижению продаж.
close to a certain quality or quantity, but not exact or precise

приблизительный
Приблизительная температура на улице составляет семьдесят градусов по Фаренгейту.
approximate or lacking in detail or refinement

грубый
Он дал приблизительную оценку затрат, связанных с проектом.
to a large or significant degree

сильно
Я сильно чувствую, что нам следует пересмотреть наше решение.
in a favorable or approving manner

высоко
Новая политика была очень тепло встречена экологическими группами.
in or to a position lower than and directly beneath something

под
Сокровище было зарыто под большим дубом.
in a position or location situated beneath or lower than something else

внизу, ниже
Звук раздался под половицами.
(of information or physical objects) to circulate or distribute something, often in a haphazard or informal manner

обойти
По офису ходил слух о Джейн.
to postpone an appointment or arrangement

откладывать
Они уже дважды переносили дату свадьбы.
to recover from an unpleasant or unhappy experience, particularly an illness

оправиться от
Она наконец преодолела свой страх публичных выступлений.
to create something, usually an idea, a solution, or a plan, through one's own efforts or thinking

придумывать, разрабатывать
Мы придумали творческое решение проблемы.
to choose to continue an ongoing activity

участвовать
Учитель попросил учеников продолжить эксперимент на следующем уроке.
to create a false or fictional story or information

Сочинять
Ребенок придумал историю о своем воображаемом друге.
to wear formal clothes for a special occasion or event

наряжаться
Посещая свадьбу, гости должны были одеваться в полуформальную одежду.
to emerge as a particular outcome

выясняться
Несмотря на их первоначальные опасения, проект оказался завершенным вовремя и в рамках бюджета.
to dismiss employees due to financial difficulties or reduced workload

увольнять
Ресторан увольняет 20 официантов и официанток из-за медленного летнего сезона.
to complete or conduct a task, job, etc.

выполнять
Прежде чем принимать решение, крайне важно провести анализ затрат и выгод предлагаемых изменений.
bringing bad fortune or ending in failure

злополучный
Роковой роман между несчастными влюбленными закончился разбитым сердцем и отчаянием.
a man who shares a mother and father with us

Брат
У нее нет брата, но у нее есть близкий друг, который для нее как брат.
a lady who shares a mother and father with us

сестра
Тебе следует поговорить со своей сестрой и узнать, может ли она помочь тебе с твоей проблемой.
a talk that is between two or more people and they tell each other about different things like feelings, ideas, and thoughts

беседа, разговор
У них был долгий разговор о их будущих планах.
a piece of work for someone to do, especially as an assignment

задача
Менеджер поручил задачу своему самому доверенному сотруднику.
an extra benefit that one receives in addition to one's salary due to one's job

привилегия
Преимущества стажировки включают бесплатный доступ к курсам профессионального развития и нетворкинг-мероприятиям.
in opposition to someone or something

против
Мы должны защищать окружающую среду от загрязнения.
to stop engaging in an activity permanently

прекращать, бросать
После десяти лет работы в компании она решила уволиться и начать собственный бизнес.
a person who is a male adult

мужчина
Мой дядя и отец — сильные мужчины, которые могут починить вещи.
to have a similar appearance or characteristic to someone or something else

походить на
Актер сильно напоминает историческую фигуру, которую он играет в фильме.
to want something or someone that we must have if we want to do or be something

нуждаться
Дому нужна уборка до прихода гостей.
a financial aid provided by the government for people who are sick, unemployed, etc.

пособие, выплата
Многие граждане полагаются на социальные пособия, чтобы покрыть основные расходы на жизнь в трудные времена.
to officially announce one's departure from a job, position, etc.

уходить в отставку
Они подали в отставку из комитета в знак протеста против решения.
one's brother or sister

родной брат, родная сестра
Братья и сестры воссоединились на юбилей своих родителей, вспоминая детство.
a person, typically a male

парень
Она встретила приятного парня в кофейне, и они говорили часами.
to resemble a thing or person in appearance

походить на
Похож ли этот дом на тот, в котором ты останавливался раньше?
experiencing something bad due to bad luck

несчастный
Несчастные случаи могут произойти в любое время, поэтому важно всегда уделять первостепенное внимание безопасности.
to need or demand something as necessary for a particular purpose or situation

требовать
Для выпечки торта рецепт потребует яйца, муку, сахар и масло.
to send and receive messages on an online platform

болтать, беседовать
Группа решила общаться с помощью новой платформы обмена сообщениями.
trying to stop something because one strongly disagrees with it

противопоставленный
Активисты за права животных были против использования животных в косметических тестах, выступая за альтернативы без жестокости.
a manner of speaking or writing that is characteristic of a particular person, group, or era, and that involves the use of particular words, phrases, or expressions in a distinctive way

идиома
Идиома комика была настолько узнаваемой, что фанаты могли сразу сказать, какие шутки были его собственными.
a small lie that does not cause any harm, especially told to avoid making someone upset

невинная ложь
Она сказала своей бабушке невинную ложь, притворяясь, что ей нравится связанный вручную свитер, который она получила в подарок.
to try to get a person's attention, particularly by attempting to make eye contact

привлечь чье-то внимание
used to emphasize a question or statement, showing surprise or confusion

на земле
in a very precise and exact way and with great attention to detail

во всех деталях
Она считает, что рецепты нужно соблюдать буквально.
the part of the night that is the most quiet and dark

Середина ночи
(of a person) not showing pretentious behavior

простой и без понтов, без зазнайства
Нам нужен простой и нормальный руководитель, а не тот, кто смотрит на всех свысока.
a person or thing that is very annoying or troublesome

настоящая головная боль, постоянная морока
Собака моего соседа по ночам — настоящая головная боль.
the overall view or perspective of a situation, rather than focusing on small details
to continuously put a lot of effort into doing something

усердно трудиться, пахать
Он всю неделю пахал, чтобы уложиться в срок.
a belief that is strong, yet without any explainable reason

инстинктивное чувство
