pattern

Добродетель & Порок - коррупция

Освойте английские пословицы о коррупции, такие как «взятка войдет без стука» и «деньги уничтожают людей, которые ее дают».

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Virtue & Vice
money (often) unmakes the men who make it

used to emphasize the negative impacts of wealth on an individual's character and values, as it can lead to greed, selfishness, and a loss of moral values

деньги часто губят людей, которые их зарабатывают

деньги часто губят людей, которые их зарабатывают

Google Translate
[Предложение]
the nearer the church, the farther from God

used to suggest that excessive focus on religious institutions or practices can lead to a loss of true spiritual connection or faith

чем ближе церковь, тем дальше от Бога

чем ближе церковь, тем дальше от Бога

Google Translate
[Предложение]
the devil dances in empty pockets

used to imply that financial distress or poverty can lead to desperation and immoral behavior

дьявол танцует в пустых карманах

дьявол танцует в пустых карманах

Google Translate
[Предложение]
muck and money (often) go together

used to suggest that financial success and wealth often come with a price, and that one may need to engage in unpleasant or unethical activities to achieve it

грязь и деньги часто идут рука об руку

грязь и деньги часто идут рука об руку

Google Translate
[Предложение]
ill-gotten gains (shall) never prosper

used to emphasize that any wealth or success obtained through dishonest or unethical means is unlikely to last or bring true happiness

доходы, полученные нечестным путем, никогда не будут процветать

доходы, полученные нечестным путем, никогда не будут процветать

Google Translate
[Предложение]
where there is muck there is brass

used to imply that there is often money to be made in unpleasant or undesirable tasks or situations

где грязь, там и латунь

где грязь, там и латунь

Google Translate
[Предложение]
a bribe will enter without knocking

used to imply that bribery can allow someone to bypass rules, regulations, and laws that are meant to ensure fairness and accountability

взятка войдет без стука

взятка войдет без стука

Google Translate
[Предложение]
a thief passes for a gentleman when stealing has made him rich

used to imply that wealth and success can sometimes mask a person's immoral or criminal behavior, making them appear respectable or honorable

вор сходит за джентльмена, если воровство сделало его богатым

вор сходит за джентльмена, если воровство сделало его богатым

Google Translate
[Предложение]
everyone has their price

used to imply that people can be influenced by money or incentives, and may compromise their ethics or integrity if the price is high enough

у каждого есть своя цена

у каждого есть своя цена

Google Translate
[Предложение]
ill-gotten, ill-spent

used to suggest that money or other gains obtained through dishonest or unethical means are likely to be wasted or used inappropriately

[Предложение]
LanGeek
Скачать приложение LanGeek