pattern

خوبیاں - مطابقت اور مطابقت

دریافت کریں کہ کس طرح انگریزی محاورے جیسے "ہر برتن کا ڈھکن ہوتا ہے" اور "دن اور رات ایک ساتھ نہیں رہ سکتے" انگریزی میں موزوں اور مطابقت کو ظاہر کرتے ہیں۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
Qualities
oil and water do not mix

used to emphasize the idea that some things or people simply do not go well together, and that trying to combine them can result in conflict or a lack of success

تیل اور پانی نہیں ملتے

تیل اور پانی نہیں ملتے

Google Translate
[جملہ]
day and night cannot dwell together

used for implying that elements that are fundamentally different or incompatible cannot exist together in harmony or unity

دن اور رات ایک ساتھ نہیں رہ سکتے

دن اور رات ایک ساتھ نہیں رہ سکتے

Google Translate
[جملہ]
you cannot serve (both) God and Mammon

used to suggest that it is impossible to pursue both material wealth and spiritual or moral values at the same time

تم خدا اور مامون دونوں کی خدمت نہیں کر سکتے

تم خدا اور مامون دونوں کی خدمت نہیں کر سکتے

Google Translate
[جملہ]
every couple is not a pair

used to imply that individuals within a relationship may have significant differences or incompatibilities that hinder their ability to form a good partnership

ہر جوڑا جوڑا نہیں ہوتا

ہر جوڑا جوڑا نہیں ہوتا

Google Translate
[جملہ]
a place for everything and everything in its place

used to emphasize the value of organization and orderliness by suggesting that items should be stored in their proper places to avoid clutter and confusion

ہر چیز کے لیے ایک جگہ اور ہر چیز اپنی جگہ پر

ہر چیز کے لیے ایک جگہ اور ہر چیز اپنی جگہ پر

Google Translate
[جملہ]
different strokes for different folks

used to emphasize that people have different tastes, preferences, and needs, and that it is important to recognize and respect these differences

[جملہ]
borrowed garments never fit well

used to suggest that relying on the ideas or attitudes of others may lead to discomfort or failure, as they may not be suitable for one's individual needs or preferences

ادھار کے کپڑے کبھی بھی ٹھیک نہیں ہوتے

ادھار کے کپڑے کبھی بھی ٹھیک نہیں ہوتے

Google Translate
[جملہ]
every shoe fits not every foot

used to imply that a solution or approach that works for one person or situation may not work for another, emphasizing that one should find solutions to fit the specific needs and circumstances

ہر جوتا ہر پاؤں میں فٹ نہیں ہوتا

ہر جوتا ہر پاؤں میں فٹ نہیں ہوتا

Google Translate
[جملہ]
horses for courses

used to imply that different people are suited to different things, and what works well for one person may not work well for another

[جملہ]
there is a time and (a) place for everything

used to imply that certain actions, behaviors, or decisions are appropriate only in specific situations, and that it is important to recognize when and where they are appropriate

ہر چیز کے لیے ایک وقت اور جگہ ہے۔

ہر چیز کے لیے ایک وقت اور جگہ ہے۔

Google Translate
[جملہ]
a carrion kite will never be a good hawk

used to imply that a person or thing cannot be something that they are not inherently suited for or capable of, and that it is important to recognize and accept one's limitations

ایک مردار پتنگ کبھی بھی اچھا ہاک نہیں ہو گا۔

ایک مردار پتنگ کبھی بھی اچھا ہاک نہیں ہو گا۔

Google Translate
[جملہ]
everything is good in its season

used to suggest that everything has its own appropriate time or occasion, and that it is important to respect the natural order of things

اس کے موسم میں سب کچھ اچھا ہے

اس کے موسم میں سب کچھ اچھا ہے

Google Translate
[جملہ]
every pot has its lid

used to express the idea that there is a suitable or compatible match for every person or situation

ہر برتن کا ڈھکن ہوتا ہے۔

ہر برتن کا ڈھکن ہوتا ہے۔

Google Translate
[جملہ]
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں