ویژگیها - تناسب و سازگاری
کشف کنید که چگونه ضرب المثل های انگلیسی مانند "هر گلدان درب خود را دارد" و "روز و شب نمی توانند در کنار هم باشند" تناسب و سازگاری را در انگلیسی به تصویر می کشند.
مرور
فلشکارتها
آزمون
used to emphasize the idea that some things or people simply do not go well together, and that trying to combine them can result in conflict or a lack of success
روغن و آب با هم مخلوط نمی شوند
used for implying that elements that are fundamentally different or incompatible cannot exist together in harmony or unity
روز و شب نمی توانند با هم زندگی کنند
used to suggest that it is impossible to pursue both material wealth and spiritual or moral values at the same time
هم خدا خواهی و هم دنیای دون این محال است و جنون ای ذولفنون
used to imply that individuals within a relationship may have significant differences or incompatibilities that hinder their ability to form a good partnership
هر زوج یک جفت نیستند
used to emphasize the value of organization and orderliness by suggesting that items should be stored in their proper places to avoid clutter and confusion
جایی برای همه چیز و همه چیز در جای خود
used to emphasize that people have different tastes, preferences, and needs, and that it is important to recognize and respect these differences
used to suggest that relying on the ideas or attitudes of others may lead to discomfort or failure, as they may not be suitable for one's individual needs or preferences
لباس های قرض گرفته شده هرگز به خوبی تناسب ندارند
used to imply that a solution or approach that works for one person or situation may not work for another, emphasizing that one should find solutions to fit the specific needs and circumstances
هر کفشی متناسب با هر پا نیست
used to imply that different people are suited to different things, and what works well for one person may not work well for another
هر کسی را بهر کاری ساختند
used to imply that certain actions, behaviors, or decisions are appropriate only in specific situations, and that it is important to recognize when and where they are appropriate
هر چیزی زمان و جای خود را دارد
used to imply that a person or thing cannot be something that they are not inherently suited for or capable of, and that it is important to recognize and accept one's limitations
یک بادبادک مردار هرگز شاهین خوبی نخواهد بود
used to suggest that everything has its own appropriate time or occasion, and that it is important to respect the natural order of things
همه چیز در فصل خود خوب است
used to express the idea that there is a suitable or compatible match for every person or situation
هر قابلمه ای درب خود را دارد