برتاؤ، رویہ، اور طریقہ - نادانی
دریافت کریں کہ کس طرح انگریزی محاورے جیسے "شرابی کا پرس ایک بوتل ہے" اور "بیوقوف امیر مرنے کے لئے غریب رہتے ہیں" انگریزی میں بے وقوفی کو ظاہر کرتے ہیں۔
جائزہ
فلیش کارڈز
کوئز
used to suggest that those who talk too much or make too much noise may miss out on an opportunity to obtain something that they desire
بلبلاتی بھیڑ کاٹنا کھو دیتی ہے۔
used to imply that someone who is addicted to alcohol often prioritizes obtaining and consuming alcohol over their other financial obligations and responsibilities
شرابی کا پرس ایک بوتل ہے۔
used to suggest that admitting to a crime or wrongdoing can lead to negative consequences, particularly when the punishment is certain or severe
used to imply that some people may accumulate wealth throughout their lives, but fail to enjoy it or use it wisely
بیوقوف امیر مرنے کے لیے غریب جیتے ہیں۔
used to imply that inexperienced or reckless people tend to take risks in dangerous situations that wiser individuals avoid
بے وقوف وہاں دوڑتے ہیں جہاں فرشتے چلنے سے ڈرتے ہیں۔
used to imply that rushing into a task without proper planning or preparation can lead to poor outcomes or mistakes
جلد بازی والی کتیا اندھی کوڑیوں کو جنم دیتی ہے۔
used to imply that if one does not take advantage of an opportunity when it is available, one may not have the same opportunity in the future when one desires it
used to advise against making empty threats or starting something one is not capable of carrying out
used to warn against the disruptive and damaging effects of frequent relocation or change
تین حرکتیں آگ کی طرح بری ہیں۔
used to imply that if someone wastes resources or spends recklessly, they are likely to experience financial hardship and scarcity in the future
جان بوجھ کر فضلہ غمگین خواہش کرتا ہے۔