Beziehungen - Sexuelle Angelegenheiten

Entdecken Sie englische Redewendungen, die sich auf sexuelle Angelegenheiten beziehen, einschließlich "Dürreperiode" und "heiß auf Trab".

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Beziehungen
اجرا کردن

to have sex with someone

Ex: Having built a strong emotional connection over time , John and Emily felt ready to go all the way and deepen their intimacy .
dry spell [Nomen]
اجرا کردن

Dürreperiode

Ex: Jessica had been going through a dry spell in her love life and had n't been intimate with anyone for quite some time .

Jessica hatte eine Durststrecke in ihrem Liebesleben durchgemacht und war schon seit geraumer Zeit mit niemandem intim gewesen.

اجرا کردن

to engage in casual sexual encounters without commitment or serious relationships, particularly during one's youth

Ex: Some people believe it 's important to sow their wild oats before getting into a committed relationship .
اجرا کردن

to cause intense excitement or arousal, especially of a sexual nature

Ex: The way she kisses me passionately drives me wild .
اجرا کردن

to engage in intimate physical contact beyond kissing by touching or fondling above the waist

Ex: He was nervous but managed to get to second base with her at the party .
اجرا کردن

used to refer to a person's sexual relationship with someone, particularly a relationship that is immoral or wrong

Ex:
hot to trot [Phrase]
اجرا کردن

eager or ready for sexual activity

Ex: He seemed pretty hot to trot on their date last night .
اجرا کردن

to have a sexual relationship with someone, particularly someone over whom one has influence or control

Ex: Someone needed to teach Alex that it was wrong to get his way with Sarah .
اجرا کردن

to have sex with someone

Ex: Jeffrey went to the club hoping to get lucky and find someone to spend the night with .